摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
第一章 绪论 | 第11-19页 |
第一节 研究背景 | 第11-13页 |
第二节 研究目的和意义 | 第13-15页 |
一、研究目的 | 第13-14页 |
二、研究意义 | 第14-15页 |
第三节 研究内容与方法 | 第15-16页 |
一、研究内容 | 第15页 |
二、研究方法 | 第15-16页 |
第四节 相关概念界定 | 第16-18页 |
一、语码 | 第16-17页 |
二、语码转换 | 第17页 |
三、三语教育 | 第17-18页 |
第五节 论文总体框架 | 第18-19页 |
第二章 理论基础与研究综述 | 第19-31页 |
第一节 理论基础 | 第19-24页 |
一、语码转换 | 第19-20页 |
二、语言迁移理论 | 第20-22页 |
三、错误分析理论 | 第22-24页 |
第二节 相关研究 | 第24-31页 |
一、国外相关研究 | 第24-28页 |
二、国内相关研究 | 第28-31页 |
第三章 研究设计与过程 | 第31-39页 |
第一节 研究设计 | 第31-35页 |
一、研究问题 | 第31页 |
二、研究对象 | 第31-32页 |
三、研究方法 | 第32-35页 |
第二节 研究过程 | 第35-39页 |
一、研究对象的筛选 | 第35页 |
二、有声思维培训 | 第35-36页 |
三、有声思维测试和写作 | 第36-37页 |
四、回顾性访谈 | 第37页 |
五、资料整理与分析 | 第37-39页 |
第四章 研究结果 | 第39-71页 |
第一节 蒙汉英三语学生英语写作中的错误类型 | 第39-50页 |
一、三语学生英语写作中的错误类型 | 第39-40页 |
二、作文中的错误实例分析 | 第40-50页 |
第二节 蒙汉英三语学生写作过程中语码转换的类型与频率 | 第50-53页 |
一、写作过程中语码转换的类型与频率 | 第50-51页 |
二、写作过程中语码转换的实例分析 | 第51-53页 |
第三节 蒙汉英三语学生写作过程中语码参与的表现及思维量 | 第53-64页 |
一、写作过程中三种语码参与的表现 | 第53-54页 |
二、写作过程中三种语码的思维量 | 第54-55页 |
三、三种语码参与写作过程的实例分析 | 第55-64页 |
第四节 蒙汉英三语学生英语写作策略及语码使用情况 | 第64-71页 |
一、英语写作前使用的策略及语码 | 第64-66页 |
二、英语写作中使用的策略及语码 | 第66-70页 |
三、英语写作后使用的策略及语码 | 第70-71页 |
第五章 分析与讨论 | 第71-83页 |
第一节 蒙汉英三语学生英语写作中的错误分析 | 第71-73页 |
第二节 写作过程中的语码转换现象分析 | 第73-75页 |
一、写作过程中的七种语码转换类型 | 第73-74页 |
二、写作过程中发生语码转换的相关因素 | 第74-75页 |
第三节 语码转换在写作过程中的表现 | 第75-79页 |
一、解题 | 第75-76页 |
二、内容构思 | 第76-77页 |
三、结构构思 | 第77-78页 |
四、文本输出 | 第78-79页 |
五、过程管理 | 第79页 |
第四节 三语学生英语写作中的策略使用分析 | 第79-83页 |
一、写作前 | 第79-80页 |
二、写作中 | 第80-81页 |
三、写作后 | 第81-83页 |
第六章 总结与建议 | 第83-88页 |
第一节 研究结论 | 第83-84页 |
一、三语学生英语写作中语法和句法错误居多 | 第83页 |
二、三语学生写作过程中出现七种语码转换类型 | 第83页 |
三、三种语码在英语写作过程中扮演着不同角色 | 第83页 |
四、三语学生英语写作过程中使用多种策略和不同语码 | 第83-84页 |
第二节 教学建议 | 第84-87页 |
一、发挥蒙汉双语对英语学习的正迁移作用 | 第84-85页 |
二、加强三语学生英语写作策略的指导 | 第85-86页 |
三、加大学生目的语的输入量 | 第86页 |
四、帮助学生养成英语思维的习惯 | 第86-87页 |
第三节 研究不足与展望 | 第87-88页 |
参考文献 | 第88-93页 |
附录 | 第93-98页 |
附录I 调查问卷 | 第93-94页 |
附录II 有声思维测试题 | 第94-95页 |
附录III 有声思维转写文本 | 第95-97页 |
附录IV 回顾性访谈提纲 | 第97-98页 |
后记 | 第98页 |