首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《埃尔默·甘特里》翻译报告

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5-6页
摘要第7-10页
英文原文第10-50页
中文译文第50-78页
翻译报告第78-92页
    1 任务介绍第78-79页
        1.1 辛克莱·刘易斯简介第78页
        1.2 辛克莱·刘易斯作品特点第78页
        1.3 翻译程序第78-79页
    2 译前准备第79-80页
        2.1 风格的统一第79页
        2.2 确定术语第79页
        2.3 选择翻译工具第79-80页
    3 翻译目的论综述第80-81页
    4 目的论指导下的翻译策略第81-86页
        4.1 拆句法第81-82页
        4.2 倒置法第82-83页
        4.3 词语的选择第83-84页
        4.4 涉及圣经故事的翻译第84-86页
    5 翻译体会第86-88页
        5.1 翻译经验第86-87页
        5.2 译者的责任第87-88页
    6 结语第88-90页
    参考文献第90-92页
附录第92-96页

论文共96页,点击 下载论文
上一篇:论危险驾驶罪
下一篇:Warehouse Solution in R Companies Using RFID Technology