| Abstract | 第4页 |
| 摘要 | 第5-8页 |
| 1. Introduction | 第8-10页 |
| 2. Analysis of the Source Text | 第10-12页 |
| 3. Description of the Translation Process | 第12-18页 |
| 3.1 Preparation before Translation | 第12-15页 |
| 3.1.1 Reading and Understanding | 第12页 |
| 3.1.2 Translation Theories and Translation Skills | 第12-15页 |
| 3.1.3 Translation Tools | 第15页 |
| 3.2 Translating Process | 第15页 |
| 3.3 Proofreading after Translation | 第15-18页 |
| 4. Case Analysis | 第18-32页 |
| 4.1 The Translation of Subordinate Complex Sentences | 第18-27页 |
| 4.1.1 The Translation of Attributive Clauses | 第19-22页 |
| 4.1.2 The Translation of Objective Clauses | 第22-24页 |
| 4.1.3 The Translation of Adverbial Clauses | 第24-26页 |
| 4.1.4 The Translation of Predicative Clauses | 第26-27页 |
| 4.2 The Translation of Coordinate complex Sentences | 第27-32页 |
| 4.2.1 Following the Original Syntactic | 第28-30页 |
| 4.2.2 Converting the Sentence Structure | 第30-32页 |
| 5. Summary | 第32-34页 |
| Bibliography | 第34-36页 |
| Appendix A | 第36-98页 |
| Appendix B | 第98-102页 |
| Acknowledgements | 第102页 |