首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

后殖民视角下《论语》文化词英译研究

Abstract第4-5页
摘要第6-9页
Chapter One Introduction第9-11页
    1.1 Research Background第9页
    1.2 Research Purpose and Significance第9-10页
    1.3 Research Methodology第10页
    1.4 Organization of This Thesis第10-11页
Chapter Two Literature Review第11-18页
    2.1 Postcolonial Theory第11-13页
        2.1.1 The Definition and Scope of Postcolonial Theory第11-12页
        2.1.2 The Development of Postcolonial Theory第12-13页
    2.2 Research on the Application of Postcolonial Theory to Translation Studies第13-15页
    2.3 Research on the Translation of Culture-loaded Words in The Analects of Confucius第15-16页
    2.4 Translations of The Analects of Confucius第16-18页
Chapter Three Factors Affecting Translations of Ku Hungming and D. C. Lau第18-22页
    3.1 Translator’s Cultural Identity第18-19页
    3.2 Translator’s Motivation第19-20页
    3.3 Power Differentials第20-22页
Chapter Four Analysis on Translation of Culture-loaded Words in The Analects of Confucius from Postcolonial Perspective第22-43页
    4.1 Culture-loaded Words in The Analects of Confucius第22-23页
    4.2 Translation of Culture-loaded Words in The Analects of Confucius第23-40页
        4.2.1 Translation of Ecological Culture-loaded Words第23-26页
        4.2.2 Translation of Material Culture-loaded Words第26-30页
        4.2.3 Translation of Social Culture-loaded Words第30-33页
        4.2.4 Translation of Religious Culture-loaded Words第33-38页
        4.2.5 Translation of Linguistic Culture-loaded Words第38-39页
        4.2.6 Summary第39-40页
    4.3 Translation Strategies under Postcolonial Context第40-43页
        4.3.1 Rethinking Strategies under Postcolonial Context第41页
        4.3.2 Hybridity: a Third Space for Dialogue第41-43页
Chapter Five Conclusion第43-46页
    5.1 Major Findings of the Study第43-44页
    5.2 Implications of the Study第44页
    5.3 Limitations of the Study第44页
    5.4 Suggestions for Further Studies第44-46页
Bibliography第46-49页
Acknowledgements第49-50页
Publication第50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:针对中国学习者的韩国语连语教育方案研究--以‘体言+用言型为中心
下一篇:宋词中“愁”隐喻的认知解读