| 致谢 | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| ABSTRACT | 第7页 |
| 项目说明 | 第9-15页 |
| 源语/译语对照语篇 | 第15-57页 |
| 第一章 引言 | 第57-60页 |
| 1.1 文化负载词的定义及语言特点 | 第57-58页 |
| 1.2 文化负载词的分类 | 第58-59页 |
| 1.3 文化负载词翻译研究现状 | 第59-60页 |
| 第二章《永顺老司城》中的文化负载词及其翻译原则 | 第60-62页 |
| 2.1 《永顺老司城》中文化负载词的整体梳理 | 第60-61页 |
| 2.2 《永顺老司城》中文化负载词的翻译原则 | 第61-62页 |
| 第三章《永顺老司城》中文化负载词的翻译策略 | 第62-72页 |
| 3.1 音译法 | 第62-64页 |
| 3.2 直译法 | 第64-66页 |
| 3.3 意译法 | 第66-67页 |
| 3.4 加注法 | 第67-72页 |
| 第四章 结语 | 第72-73页 |
| 参考文献 | 第73页 |