| 摘要 | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6-7页 |
| Chapter I Introduction | 第10-12页 |
| 1.1 Research Background and Questions | 第10页 |
| 1.2 Significance of the Research | 第10页 |
| 1.3 Research Method | 第10-11页 |
| 1.4 The Layout of the Thesis | 第11-12页 |
| Chapter II Literature Review | 第12-22页 |
| 2.1 Previous Study on Lin Yutang | 第12-13页 |
| 2.2 Previous Study on Lin Yutang’s Translation of SCFL | 第13-17页 |
| 2.2.1 A Brief Introduction to SCFL | 第13页 |
| 2.2.3 Four Aspects of the Previous Study on Lin Yutang’s Translation of SCFL | 第13-17页 |
| 2.3 Previous Study on Lin Yutang’s Cultural View | 第17-19页 |
| 2.3.1 Explanation of Cultural View | 第17-18页 |
| 2.3.2 Study on Lin Yutang’s Cultural View | 第18-19页 |
| 2.4 Culture and Translation | 第19-20页 |
| 2.5 Conclusion | 第20-22页 |
| Chapter III LinYutang’s Cultural View and His Choice of Translation Text | 第22-27页 |
| 3.1 Lin’s View to Nature and Life | 第22-23页 |
| 3.2 The Reasons for His Choice of the Original Work | 第23-27页 |
| 3.2.1 Same Love of Nature | 第24-25页 |
| 3.2.2 Same Pursuit of Free Life | 第25-27页 |
| Chapter IV Lin Yutang’s Cultural View and His Choice of Different TranslationStrategies | 第27-46页 |
| 4.1 Domestication and Foreignization | 第27-28页 |
| 4.2 Foreignization as the Main Translation Strategy and Lin Yutang’s Cultural View | 第28-37页 |
| 4.2.1 The Main Translation Strategy of Foreignization | 第28-36页 |
| 4.2.2 Lin’s Affection to Chinese Classics as the Reason for His Choice of Foreignization | 第36-37页 |
| 4.3 Domestication as the Secondary Translation Strategy and Lin Yutang’s Cultural View | 第37-46页 |
| 4.3.1 The Secondary Translation Strategy of Domestication | 第37-43页 |
| 4.3.2 Neutral and Inclusive Attitude to the World’s Culture as the Reason for His Choiceof Domestication | 第43-46页 |
| Chapter V Conclusion | 第46-48页 |
| References | 第48-50页 |
| Acknowledgements | 第50-51页 |
| Introduction to the Author | 第51页 |