Acknowledgements | 第5-6页 |
摘要 | 第6-8页 |
Abstract | 第8-10页 |
Chapter One Task Description | 第13-17页 |
1.1 Introduction | 第13-14页 |
1.2 Significance of the Report | 第14-15页 |
1.3 Outline of the Report | 第15-16页 |
1.4 Research Methodology of the Report | 第16-17页 |
Chapter Two Information about Documentary | 第17-25页 |
2.1 Definition of Documentary | 第17页 |
2.2 Classifications of Documentary | 第17-18页 |
2.3 History of Documentary | 第18-21页 |
2.3.1 Before 1900 | 第18页 |
2.3.2 1900-1920 | 第18-19页 |
2.3.3 1920s | 第19页 |
2.3.4 1920-1940 | 第19-20页 |
2.3.5 1950-1970 | 第20页 |
2.3.6 After 1970 (Modern) | 第20-21页 |
2.4 Sport Documentary | 第21-22页 |
2.5 Information about The Class of 92' | 第22-25页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第25-34页 |
3.1 Modes of Interpretation | 第25-26页 |
3.2 Types of Interpretation | 第26-29页 |
3.3 An Introduction of the Interpretive Theory of Translation | 第29-32页 |
3.3.1 Comprehension | 第30-31页 |
3.3.2 Deverbalization | 第31-32页 |
3.3.3 Reformulation | 第32页 |
3.4 Researches on the Interpretive Theory of Translation at Home and Abroad | 第32-34页 |
Chapter Four Case Study: Difficulties and Solutions | 第34-47页 |
4.1 Interpretation Preparation | 第34-37页 |
4.1.1 Pre-interpretation Preparation | 第34-36页 |
4.1.2 Interpreting | 第36页 |
4.1.3 After-interpretation | 第36-37页 |
4.2 Difficulties and Solutions | 第37-47页 |
4.2.1 Different Accents in the Interpretation | 第37-40页 |
4.2.2 Interpretation of Football Terms | 第40-42页 |
4.2.3 Interpretation of Long Sentences | 第42-44页 |
4.2.4 Interpretation of Different Tenses | 第44-47页 |
Chapter Five Conclusion | 第47-50页 |
5.1 Conclusion of the Report | 第47-48页 |
5.2 Limitations of the Report | 第48页 |
5.3 Expectations for Future Research | 第48-50页 |
BIBLIOGRAPHY | 第50-52页 |
APPENDIX Ⅰ | 第52-70页 |
APPENDIX Ⅱ | 第70-81页 |