ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7-8页 |
Chapter One Introduction | 第11-15页 |
1.1 Research Background | 第11-12页 |
1.2 Research significance | 第12-13页 |
1.3 Research Outline | 第13-15页 |
Chapter Two Literature Review | 第15-20页 |
2.1 Previous studies on Toury's theory of translation norms | 第15-17页 |
2.2 Previous studies on the English translation of Shi-shuo Xin yu | 第17-20页 |
Chapter Three Theoretical Basis | 第20-25页 |
3.1 A Survey of Toury's Norm Theory | 第20-22页 |
3.2 Key conceptions of Toury's norm theory | 第22-25页 |
3.2.1 Initial norm | 第22-23页 |
3.2.2 Preliminary Norms | 第23-24页 |
3.2.3 Operational Norms | 第24-25页 |
Chapter Four Shi shuo Xin yu and its English Translation | 第25-28页 |
4.1 Shi-shuo Xin-yu | 第25-26页 |
4.2 Translation of Shi-shuo Xin yu | 第26-28页 |
Chapter Five An Analysis of Mather's English Version from the Perspective ofToury's Norm Theory | 第28-43页 |
5.1 Translation orientation of Mather's version: initial norm | 第28-31页 |
5.2 Choices made before translation of Shi-shuo Xin yu:preliminary norms | 第31-33页 |
5.2.1 Selection of Shi-shuo Xin-yu: translation policy | 第31-33页 |
5.2.1.1 Translator's personal interest | 第32页 |
5.2.1.2 Significance of the original work | 第32页 |
5.2.1.3 Translator's academic coincidence | 第32-33页 |
5.2.2 Tranlation from Chinese: directness of translation | 第33页 |
5.3 Translation process of Shi-shuo Xin-yu:operational norms | 第33-43页 |
5.3.1 Fullness of translation: matricial norms | 第34-35页 |
5.3.2 Procedures of translation: textual-linguistic Norms | 第35-43页 |
5.3.2.1 Addition | 第35-37页 |
5.3.2.2 Explicitation | 第37-38页 |
5.3.2.3 Repetition | 第38-39页 |
5.3.2.4 Literal translation | 第39-40页 |
5.3.2.5 Literal Translation plus explanation | 第40页 |
5.3.2.6 Simplification | 第40-41页 |
5.3.2.7 Free Translation | 第41-42页 |
5.3.2.8 Free Translation plus transliteration | 第42-43页 |
Chapter Six Conclusion | 第43-45页 |
Bibliography | 第45-47页 |