摘要 | 第1-8页 |
ABSTRACT | 第8-12页 |
第一章 绪论 | 第12-20页 |
·前人研究现状 | 第12-16页 |
·韩汉亲属称谓语对比研究现状 | 第12-14页 |
·韩汉亲属称谓语转称研究现状 | 第14-16页 |
·选题的目的与研究方法 | 第16-20页 |
·选题的目的和研究对象 | 第16-18页 |
·研究方法 | 第18-20页 |
第二章 亲属称谓语转称概述 | 第20-35页 |
·亲属称谓语的转称的界定 | 第20-24页 |
·亲属称谓语转称的原因 | 第24-28页 |
·传统观念与农耕文化的影响 | 第24-25页 |
·近、现代社会发展的需要 | 第25-27页 |
·拉近心理的距离实现交际目的 | 第27-28页 |
·韩汉亲属称谓语系统 | 第28-30页 |
·韩语亲属称谓语系统 | 第28-29页 |
·汉语亲属称谓语系统 | 第29-30页 |
·具有转称功能的亲属称谓语及变体形式 | 第30-35页 |
·具有转称功能的亲属称谓语 | 第30-32页 |
·亲属称谓语转称变体形式 | 第32-35页 |
第三章 韩汉亲属称谓语转称语用功能对比 | 第35-75页 |
·祖辈亲属称谓语转称 | 第35-39页 |
·“(?)(爷爷)、(?)(奶奶)”与“爷爷、奶奶” | 第35-39页 |
·父辈亲属称谓语转称 | 第39-59页 |
·“(?)(爸爸)、(?)(妈妈)”与“伯父、伯母” | 第39-45页 |
·“(?)(大叔/叔叔)、(?)(叔叔)”与“叔叔” | 第45-51页 |
·“(?)(大嫂/阿姨)、(?)(姨母)”与“大妈、大娘、婶儿、阿姨” | 第51-59页 |
·平辈亲属称谓语转称 | 第59-75页 |
·“(?)(哥哥)”与“哥哥” | 第59-63页 |
·“(?)(姐姐)”与“姐姐” | 第63-70页 |
·“(?)(嫂子)、(?)(弟妹)”与“嫂子、弟妹” | 第70-75页 |
第四章 韩汉亲属称谓语转称特点及错位现象 | 第75-84页 |
·亲属称谓语转称的共同点 | 第75-77页 |
·亲属称谓语转称的数量及指称对象相似 | 第75页 |
·亲属称谓语转称的使用语境相似 | 第75-76页 |
·具有一定的地域性和阶层性 | 第76页 |
·亲属称谓语转称的选择因素相似 | 第76-77页 |
·亲属称谓语转称的变体形式相似 | 第77页 |
·亲属称谓语转称的不同点 | 第77-80页 |
·汉语大多带有转称的标记成分 | 第77-78页 |
·亲属称谓语转称的细分不同 | 第78页 |
·亲属称谓语转称使用的地域性及阶层性程度不同 | 第78-79页 |
·亲属称谓语转称使用的趋势不同 | 第79-80页 |
·韩汉亲属称谓语转称错位现象 | 第80-84页 |
·什么是错位 | 第80-81页 |
·韩汉亲属称谓语转称错位现象分析 | 第81-84页 |
总结 | 第84-86页 |
附录 | 第86-94页 |
参考文献 | 第94-97页 |
后记 | 第97页 |