首页--语言、文字论文--汉语论文--语义、词汇、词义(训诂学)论文--现代词汇论文

韩汉亲属称谓语转称对比研究

摘要第1-8页
ABSTRACT第8-12页
第一章 绪论第12-20页
   ·前人研究现状第12-16页
     ·韩汉亲属称谓语对比研究现状第12-14页
     ·韩汉亲属称谓语转称研究现状第14-16页
   ·选题的目的与研究方法第16-20页
     ·选题的目的和研究对象第16-18页
     ·研究方法第18-20页
第二章 亲属称谓语转称概述第20-35页
   ·亲属称谓语的转称的界定第20-24页
   ·亲属称谓语转称的原因第24-28页
     ·传统观念与农耕文化的影响第24-25页
     ·近、现代社会发展的需要第25-27页
     ·拉近心理的距离实现交际目的第27-28页
   ·韩汉亲属称谓语系统第28-30页
     ·韩语亲属称谓语系统第28-29页
     ·汉语亲属称谓语系统第29-30页
   ·具有转称功能的亲属称谓语及变体形式第30-35页
     ·具有转称功能的亲属称谓语第30-32页
     ·亲属称谓语转称变体形式第32-35页
第三章 韩汉亲属称谓语转称语用功能对比第35-75页
   ·祖辈亲属称谓语转称第35-39页
     ·“(?)(爷爷)、(?)(奶奶)”与“爷爷、奶奶”第35-39页
   ·父辈亲属称谓语转称第39-59页
     ·“(?)(爸爸)、(?)(妈妈)”与“伯父、伯母”第39-45页
     ·“(?)(大叔/叔叔)、(?)(叔叔)”与“叔叔”第45-51页
     ·“(?)(大嫂/阿姨)、(?)(姨母)”与“大妈、大娘、婶儿、阿姨”第51-59页
   ·平辈亲属称谓语转称第59-75页
     ·“(?)(哥哥)”与“哥哥”第59-63页
     ·“(?)(姐姐)”与“姐姐”第63-70页
     ·“(?)(嫂子)、(?)(弟妹)”与“嫂子、弟妹”第70-75页
第四章 韩汉亲属称谓语转称特点及错位现象第75-84页
   ·亲属称谓语转称的共同点第75-77页
     ·亲属称谓语转称的数量及指称对象相似第75页
     ·亲属称谓语转称的使用语境相似第75-76页
     ·具有一定的地域性和阶层性第76页
     ·亲属称谓语转称的选择因素相似第76-77页
     ·亲属称谓语转称的变体形式相似第77页
   ·亲属称谓语转称的不同点第77-80页
     ·汉语大多带有转称的标记成分第77-78页
     ·亲属称谓语转称的细分不同第78页
     ·亲属称谓语转称使用的地域性及阶层性程度不同第78-79页
     ·亲属称谓语转称使用的趋势不同第79-80页
     ·韩汉亲属称谓语转称错位现象第80-84页
     ·什么是错位第80-81页
     ·韩汉亲属称谓语转称错位现象分析第81-84页
总结第84-86页
附录第86-94页
参考文献第94-97页
后记第97页

论文共97页,点击 下载论文
上一篇:“每”的事件量化功能研究
下一篇:马来西亚独中华文教师职业倦怠与教学效能感的调查研究