| Abstract | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-8页 |
| Abbreviations | 第8-9页 |
| Chapter One Tasks Description | 第9-16页 |
| ·Background Information | 第9-11页 |
| ·Features of the Tasks | 第11-16页 |
| Chapter Two Interpreting Process | 第16-32页 |
| ·Preparation Stage | 第16-22页 |
| ·Extra-lingual Preparation | 第16-18页 |
| ·Tasks Assignment | 第18页 |
| ·Intra-lingual Preparation | 第18-20页 |
| ·On-Site Preparations | 第20页 |
| ·Emergency Plan | 第20-21页 |
| ·Other Preparations | 第21-22页 |
| ·Interpreting Process | 第22-29页 |
| ·Simultaneous Interpreting Process | 第22-27页 |
| ·Consecutive Interpreting Process | 第27-29页 |
| ·Interpreting Feedbacks | 第29-32页 |
| Chapter Three Case Studies | 第32-51页 |
| ·Criteria and Goals for Interpreting | 第32-34页 |
| ·Impediments to Interpreting in Aspect of Cognitive Psychology of Translation | 第34-36页 |
| ·On-site Elements--Cognitive Capacity | 第34-35页 |
| ·Personal Qualities--Metacognition | 第35-36页 |
| ·The Student Interpreter | 第36-39页 |
| ·Qualtities of the Student Interpreter | 第36页 |
| ·Psychological Analysis of Student Interpreters | 第36-39页 |
| ·Problem Analysis | 第39-46页 |
| ·Incomplete Information | 第39-42页 |
| ·Inaccurate Expression | 第42-44页 |
| ·Pacing | 第44-46页 |
| ·Suggestions for Improvement | 第46-51页 |
| ·Suggestions for on-site interpreting | 第46-47页 |
| ·Suggestions for Long-term Preparations | 第47-51页 |
| Chapter Four Summary | 第51-53页 |
| References | 第53-54页 |
| Acknowledgements | 第54-55页 |
| Appendices | 第55-82页 |
| Interpreting Experiences and Rewards | 第82-83页 |