首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

会议口译实践报告--Based on The Interpreting Tasks Accomplished

Abstract第1-5页
摘要第5-8页
Abbreviations第8-9页
Chapter One Tasks Description第9-16页
   ·Background Information第9-11页
   ·Features of the Tasks第11-16页
Chapter Two Interpreting Process第16-32页
   ·Preparation Stage第16-22页
     ·Extra-lingual Preparation第16-18页
     ·Tasks Assignment第18页
     ·Intra-lingual Preparation第18-20页
     ·On-Site Preparations第20页
     ·Emergency Plan第20-21页
     ·Other Preparations第21-22页
   ·Interpreting Process第22-29页
     ·Simultaneous Interpreting Process第22-27页
     ·Consecutive Interpreting Process第27-29页
   ·Interpreting Feedbacks第29-32页
Chapter Three Case Studies第32-51页
   ·Criteria and Goals for Interpreting第32-34页
   ·Impediments to Interpreting in Aspect of Cognitive Psychology of Translation第34-36页
     ·On-site Elements--Cognitive Capacity第34-35页
     ·Personal Qualities--Metacognition第35-36页
   ·The Student Interpreter第36-39页
     ·Qualtities of the Student Interpreter第36页
     ·Psychological Analysis of Student Interpreters第36-39页
   ·Problem Analysis第39-46页
     ·Incomplete Information第39-42页
     ·Inaccurate Expression第42-44页
     ·Pacing第44-46页
   ·Suggestions for Improvement第46-51页
     ·Suggestions for on-site interpreting第46-47页
     ·Suggestions for Long-term Preparations第47-51页
Chapter Four Summary第51-53页
References第53-54页
Acknowledgements第54-55页
Appendices第55-82页
Interpreting Experiences and Rewards第82-83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:白族古代汉文诗歌韵脚字的语音研究
下一篇:道教与元代文人山水画关系研究