首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下《妙警贼探》的字幕汉译研究

ABSTRACT第1-5页
摘要第5-7页
CONTENTS第7-9页
Chapter Ⅰ Introduction第9-15页
   ·Research Background第9-10页
   ·Research Objective and Significance第10-11页
   ·Research Methodology第11-13页
   ·Structure of the Thesis第13-15页
Chapter Ⅱ Literature Review第15-28页
   ·Brief Introduction to Subtitle Translation第15-23页
     ·Definition第15页
     ·Features第15-18页
     ·Limiting factors第18-20页
     ·Current Situation第20-21页
     ·E-C Subtitle Translators第21-23页
   ·Previous Studies on E-C Subtitle Translation第23-28页
     ·Previous Studies Abroad第23-25页
     ·Previous Studies at Home第25-28页
Chapter Ⅲ Theoretical Framework第28-38页
   ·Introduction to Skopos Theory第28-36页
     ·Historical Development第28-31页
     ·Definition第31-32页
     ·Three Rules第32-35页
     ·Translation Brief第35页
     ·Superiority第35-36页
   ·Feasibility of Skopos Theory Applied to E-C Subtitle Translation第36-38页
Chapter Ⅳ Case Study of E-C Subtitle Translation in White Collar underSkopos Theory第38-63页
   ·Introduction to White Collar第38-41页
     ·Outline of White Collar第38-39页
     ·Features of Subtitle Translation of White Collar第39-41页
   ·Purpose of E-C Subtitle Translation of White Collar第41页
   ·Translation Brief of Subtitle Translation of White Collar第41-42页
   ·Three Rules Applied to E-C Subtitle Translation of White Collar第42-44页
     ·The Skopos Rule第42-43页
     ·The Coherence Rule第43页
     ·The Fidelity Rule第43-44页
   ·Principles of E-C Subtitle Translation of White Collar第44-47页
     ·Brevity第45页
     ·Popularization第45-46页
     ·Culture Specificity第46-47页
   ·Strategies of E-C Subtitle Translation of White Collar第47-63页
     ·Reduction第48-50页
     ·Addition第50-52页
     ·Explanatory Note第52-55页
     ·Colloquialization第55-58页
     ·Idiomatic Expressions第58-63页
Chapter Ⅵ Conclusion第63-67页
   ·Findings第63-64页
   ·Limitations第64-65页
   ·Suggestions for Future Research第65-67页
REFERENCES第67-70页
ACKNOWLEGEMENTS第70-71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:建构主义视角下大学英语网络自主学习的实效研究
下一篇:女性主义文体学视角下《绝望主妇》中的性别歧视语研究