首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

从多元系统理论的视角看我国1949年至1966年间的外国文学汉译--From the Perspective of Polysystem Theory

Acknowledgements第1-5页
Abstract in Chinese第5-6页
Abstract in English第6-10页
1. Introduction第10-14页
2. Polysystem Theory第14-25页
   ·Some essentials of Even-Zohar's theory第14-20页
     ·Repertoire第15-16页
     ·Central and peripheral positions第16-17页
     ·Canonized and non-canonized strata第17-18页
     ·Primary and secondary types第18页
     ·Translated literature in literary polysytem第18-20页
   ·Toury's preliminary translation norms第20-21页
   ·The extension of polysystem theory—Lefevere's manipulation theory第21-25页
     ·Ideology第21-23页
     ·Poetics第23页
     ·Patronage第23-25页
3. Survey of the Literary Translation in China Between 1949 and 1966第25-38页
   ·The social and cultural background第25-27页
   ·The characteristics of literary translation第27-38页
     ·Selection of source text writers第27-28页
     ·Selection of source texts第28-31页
     ·Selection of source text countries第31-33页
     ·Translation strategies adopted第33-36页
     ·Social impact of literary translation第36-38页
4. Analysis of Literary Translation in China Between 1949 and 1966第38-57页
   ·The influence of ideology and poetics on literary translation第38-44页
     ·Motives of translation and selection of source text writers and their source texts第39-42页
     ·Manipulation of the source texts第42-44页
   ·The influence of patronage on literary translation第44-47页
   ·The influence of preliminary norms on translator's selection of source texts第47-48页
   ·The repertoire of translated literature第48-52页
     ·The canonized repertoire of translated literature第49-50页
     ·The static canonicity第50-51页
     ·The dynamic canonicity第51-52页
   ·The position of translated literature in the literary polysystem第52-54页
   ·The influence of literary translation on Chinese national literary creation第54-57页
5. Conclusion第57-59页
Bibliography第59-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:运动估计搜索算法研究及DSP实现
下一篇:湖北省农业综合开发投资绩效研究