首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中国英语在汉英翻译中的跨文化运用

ABSTRACT第1-8页
摘要第8-11页
Chapter I Introduction第11-16页
   ·A survey of historical studies第11页
   ·Description of the Three Concentric Circles第11-12页
   ·Objective existence of Chinish第12-14页
   ·Aim and layout第14-16页
Chapter II Chinish as a part of international normative English第16-25页
   ·Definitions of Chinish and its origins第16-17页
     ·What's Chinish?第16页
     ·Origins of Chinish第16-17页
   ·Definitions of Chinglish第17-23页
     ·What's Chinglish?第17页
     ·Main features of Interlanguage第17页
     ·Factors influencing the process of interlanguage第17-20页
     ·Influences of language transfer in SLA on Interlanguage第20-23页
   ·Differences between Chinish and Chinglish第23-25页
Chapter III Linguistic features of Chinish第25-42页
   ·Phonological features of Chinish第25-27页
   ·Lexical features of Chinish第27-35页
     ·Several processes with regard to loan words第28-30页
     ·Use and translation of Chinese borrowed words第30-31页
     ·Source language of Chinese loan words in English第31-35页
   ·Syntactic features of Chinish第35-38页
     ·Chinese feature: parataxis and English feature:hypotaxis第35-36页
     ·Thinking model and linear sequence第36-38页
   ·Discourse features of Chinish第38-42页
     ·Current studies of China English at discoursal level第39-40页
     ·Thinking in mother tongue and writing in foreign language第40-42页
Chapter IV Cross-cultural Application of Chinish in Chinese-English Translation第42-62页
   ·Chinish used in Chinese classical poem translation第42-47页
     ·Principles for Chinese classical poem translation第42-45页
     ·Images - Where the beauty of content lies第45-47页
   ·Request of Chinish concerning translation of Chinese idioms第47-53页
     ·Classification of English idioms第47-48页
     ·Three translation techniques of English idioms第48-53页
   ·Indigenization of Chinish used in Chinese food translation第53-59页
     ·Literal translation第53-56页
     ·Paraphrase第56-58页
     ·Transliteration plus literal translation第58页
     ·Amplification第58-59页
   ·A comparative study of syntax of Chinish used in news reports第59-62页
     ·Short sentences and simple sentences第59页
     ·Frontal adverbial modifier第59-60页
     ·Passive structural inferiority第60-61页
     ·Anticipatory "it" deficiency第61-62页
Conclusion第62-63页
Bibliography第63-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:培养大鼠海马神经细胞膜电位变化对动作电位影响的研究
下一篇:从城市居民福利水平看新城人口导入