Chapter 1: Introduction | 第1-17页 |
Chapter 2: English Learning in China | 第17-22页 |
2.1 English Learning Enthusiasm in China | 第17-19页 |
2.2 English Learning Approaches Adopted in China | 第19-20页 |
2.3 WE as a Translation-Oriented English Learning Magazine | 第20-22页 |
Chapter 3: Pedagogical Translation Reflection | 第22-40页 |
3.1 Grammar-Translation Method as a Foreign Language Learning Approach. | 第22-26页 |
3.1.1 Source and History | 第22-23页 |
3.1.2 Theoretical Assumption | 第23页 |
3.1.3 Principal Features | 第23-24页 |
3.1.4 Teaching Techniques | 第24-25页 |
3.1.5 Criticism | 第25-26页 |
3.2 Translation as a Crosslingual Technique in the Foreign Language Learning | 第26-40页 |
3.2.1 Theoretical Issues | 第26-29页 |
3.2.2 Arguments | 第29-31页 |
3.2.3 Strategies | 第31页 |
3.2.4 Advantages | 第31-40页 |
Chapter 4: Pedagogical Translation Analysis: Case Study of WE | 第40-67页 |
4.1 Translation Brief | 第40-41页 |
4.2 Translation Strategy | 第41-42页 |
4.3 Translation Unit | 第42-47页 |
4.4 Translationese | 第47-50页 |
4.5 Redundancies | 第50-54页 |
4.6 Notations | 第54-60页 |
4.7 Text and Text Typology | 第60-62页 |
4.8 Translation Participant Analysis | 第62-67页 |
Chapter 5: Conclusion | 第67-68页 |
Bibliographic References | 第68-72页 |