首页--语言、文字论文--中国少数民族语言论文

宁夏闽宁镇回族吊庄移民语言生活调查研究

摘要第1-4页
ABSTRACT第4-9页
第一章 绪论第9-19页
 第一节 研究缘由、目的与意义第9-11页
  一、研究缘起第9-10页
  二、研究目的与意义第10-11页
 第二节 相关研究现状与动态第11-15页
  一、对汉语方言的综合研究第12-13页
  二、对宁夏地区方言的研究第13页
  三、对宁夏回族语言文字的研究第13-14页
  四、本研究拟解决的问题第14-15页
 第三节 研究对象与研究方法第15-19页
  一、研究对象与调查方法第15-16页
  二、本研究的理论基础第16-19页
第二章 迁入闽宁镇吊庄前回族移民的语言状况第19-37页
 第一节 宁夏闽宁镇回族吊庄概述第19-22页
  一、“吊庄”简介第19-20页
  二、地理位置第20页
  三、人口组成第20-22页
 第二节 迁入闽宁镇吊庄前回族移民所使用的汉语方言第22-25页
  一、宁夏方言分布第22页
  二、银川方言区与固原方言区的发音特点及差异第22-24页
  三、回族移民迁入该吊庄前的语言归属第24-25页
 第三节 回族移民特有的词汇第25-28页
  一、宁夏固原方言区回族的来源第25-26页
  二、回族话的词汇特点第26-28页
 第四节 回汉移民的词汇差异第28-37页
  一、音形相同回汉意义所指不同的词第28-29页
  二、回汉叫法不同的词第29-33页
  三、回汉名词词尾差异第33-37页
第三章 迁入闽宁镇吊庄后移民语言总体情况第37-47页
 第一节 调查问卷的设计第37页
 第二节 移民语言使用情况第37-42页
  一、移民掌握普通话的情况第38页
  二、移民在家里的语言使用情况第38-39页
  三、移民在镇里的语言使用情况第39-41页
  四、移民在镇外的语言使用情况第41-42页
 第三节 移民的语言态度第42-47页
  一、对自身口音的态度第42-43页
  二、对银川方言的态度第43页
  三、对普通话的态度第43-44页
  四、汉族移民对回族话的态度第44-47页
第四章 移民在迁入闽宁镇吊庄后的语言使用变化状况分析第47-57页
 第一节 移民在迁入该吊庄后的语言变化第47-51页
  一、改变了迁入地语言的格局,移民的原地方言变成弱势方言第47-48页
  二、出现多方言混杂的准普通话现象第48-49页
  三、移民原方言中的部分土语词濒临消亡或已经消亡第49-50页
  四、移民原方言与迁入地主流方言并存且竞争第50页
  五、少数个体语言使用上存在双方言现象第50-51页
 第二节 导致宁夏闽宁镇回族吊庄移民语言变化的原因第51-57页
  一、方言接触是移民语言变化的前提条件第51页
  二、身份认同是导致部分移民个体语言变化的重要原因第51-52页
  三、日常交际需求是导致语言整体变化的重要动力第52-54页
  四、和谐进步的民族观为移民语言变化提供了可能环境第54-57页
结语第57-59页
参考文献第59-61页
附录一:移民语言使用情况调查问卷第61-65页
附录二:移民语言功能认同调查问卷第65-69页
附录三:移民语言与民族关系调查问卷(回族)第69-73页
附录四:移民语言与民族关系调查问卷(汉族)第73-77页
后记第77-79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:布依语四音格研究
下一篇:由关联翻译理论看小说幽默语言的翻译--以杨绛小说《洗澡》英译本为例