首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

论庞德《神州集》的翻译策略

Chapter one Introduction第1-12页
Chapter two A review of Skopostheorie第12-20页
   ·Linguistic approach vs. literary-cultural approach第12-13页
   ·Skopostheorie第13-20页
     ·Translation as a purposeful text-processing activity第14-15页
     ·Literary translation within the Polysystem of the target literature第15-16页
     ·Translation brief第16-17页
     ·Intratextual coherence vs. intertextual coherence第17-18页
     ·Adequacy vs. equivalence第18-20页
Chapter three Pound's literary viewpoints第20-28页
   ·Pound's viewpoints concerning Victorian poetry第20-21页
   ·Pound's viewpoints concerning classical Chinese poetry第21-22页
   ·Pound's viewpoints concerning Imagism第22-25页
     ·Development of Imagist Movement第22-23页
     ·Pound's complex ideas concerning 'Image'第23-25页
   ·Pound's viewpoints concerning poetic language第25-28页
     ·Modern language第25-26页
     ·Vers Libre第26页
     ·Ideogram第26-28页
Chapter four Pound's translation strategies in Cathay第28-56页
   ·Pound's translation principles and ideas第28-29页
   ·Pound's translation brief in Cathay第29-30页
   ·Some characteristics of Cathay第30-56页
     ·Second-hand source第30-32页
     ·Selection of source material第32-34页
     ·Pound's strategies in translating poetic elements第34-43页
       ·Dense images第34-37页
       ·Vortex第37-39页
       ·Ironical play and spacing-out第39-40页
       ·Central effect第40-43页
     ·Treatment of cultural elements第43-46页
     ·Pound's strategies in translating linguistic elements第46-56页
       ·Grammar and syntax第46-50页
       ·Rhythm第50-52页
       ·Rhetorical devices第52-54页
       ·Ideogram第54-56页
Chapter five The reception and influence of Cathay第56-62页
   ·Cathay's influence on Pound's literary career and on American literature第56-57页
   ·Westerners' enthusiastic study of Chinese literature after Cathay第57-58页
   ·Cathay's influence on literary translation theory第58-60页
     ·Translating poem as poem第59页
     ·Translation as a form of literary criticism第59-60页
     ·Creative translation第60页
   ·Cathay's influence on translation practice第60-62页
Chapter six Conclusions第62-64页
Bibliography第64-67页
Papers published第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:西安城隍庙历史街区保护与更新研究
下一篇:移动ad hoc网络的安全研究