首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文

基于不同二语水平的二语心理词汇网络与汉译英译入语词汇(搭配)提取的相关性研究

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-8页
中文摘要第8-13页
List of Figure第13-14页
List of Table第14-15页
Chapter One Introduction第15-20页
   ·Orientation and key research questions第15页
   ·Rationale for the present study第15-17页
   ·Significance of the study第17-18页
   ·Layout of the thesis第18-20页
Chapter Two Literature Review第20-38页
   ·Notion of mental lexicon第20-21页
   ·Research method: word association test第21-23页
     ·Form and responses第21-22页
     ·Strengths and weaknesses of word association method第22-23页
   ·Semantic organization in L1 mental lexicon第23-30页
     ·Spreading activation model第23-25页
     ·Semantic links in the mental lexicon第25-30页
       ·Paradigmatic relations第25-27页
       ·Syntagmatic/ collocational relation第27-30页
   ·Current studies on L2 mental lexicon organization第30-32页
     ·The L2 mental lexical developmental pattern第30-31页
     ·Phonological view and semantic view第31-32页
     ·Lexical organization pattern and learners’L2 proficiency第32页
   ·Relevant studies on lexical selection第32-37页
     ·Concept of lexical selection第33页
     ·Lexical selection mechanisms in memory第33-36页
       ·Spreading activation model第34-35页
       ·Inhibitory control mechanism第35-36页
     ·Lexical selection in collocation translation第36-37页
   ·Brief Summary第37-38页
Chapter Three Theoretical framework第38-45页
   ·Overview第38页
   ·Theoretical foundations第38-41页
     ·The operational definition of collocation (in translation)第38-39页
     ·The development of L2 mental lexical network第39页
     ·Lexical selection of collocation in translation第39-40页
     ·Lexical selection mechanism: activation and inhibition第40-41页
     ·Memory system of information processing in translation第41页
   ·Theoretical framework for the present study第41-43页
   ·Variables to be investigated and their working definitions第43-44页
   ·Specific research questions第44-45页
Chapter Four Research Methodology第45-57页
   ·Experiment design第45-46页
   ·Participants第46页
     ·High proficiency learners第46页
     ·Low proficiency learners第46页
   ·Experiment I第46-49页
     ·Instrument: guided word association test第46-48页
       ·Prompt Words: criteria and VKS第47-48页
       ·Responses words: quantity and quality第48页
     ·Procedure and data collection第48-49页
   ·Experiment II第49-51页
     ·Instrument: computer-aided C-E Translation test of word (in collocation)第49-50页
     ·Procedure and data collection第50-51页
   ·Data analysis第51-57页
     ·Data analysis of guided word association test第51-54页
       ·Data Classification第51-54页
       ·Quantitative and qualitative analysis of data第54页
     ·Data analysis of C-E translation test of word in collocation第54-56页
       ·Speed of word processing (reaction time)第54-55页
       ·Accuracy of selected word (scoring system)第55-56页
       ·Features of word selection in collocations第56页
     ·Correlation analysis of L2 mental lexicon and word selection in C-E translation of collocati第56-57页
Chapter Five Results and Analysis第57-71页
   ·Results of guided WAT and comparison between groups第57-63页
     ·Overall distribution of responses by two proficiency groups第57-59页
     ·Comparison of the distribution of semantic and other responses between groups第59-60页
     ·Comparison of semantic links between proficiency groups第60-63页
       ·Comparison of paradigmatic links between groups第61页
       ·Comparison of syntagmatic/ collocational links between groups第61-63页
   ·Results of word translation test and comparison of word selection efficiency between L2 proficiency groups第63-67页
     ·Comparison of word processing speed between proficiency groups第63-64页
     ·Comparison of word accuracy between proficiency groups第64-65页
     ·Analysis of word selection features within and between groups第65-67页
   ·Results of correlation analysis of semantic links in L2 mental lexical network and word selection in C-E translation of collocation第67-71页
     ·Quantitative correlation analysis of semantic links and word selection efficiency in collocati第67-69页
     ·Qualitative correlation analysis of syntagmatic links in L2 mental lexicon and word selection efficiency in collocation第69-71页
Chapter Six Findings, Discussion and Implications第71-94页
   ·Summary of major findings第71-73页
   ·Discussion of major findings第73-84页
     ·The relationship between L2 proficiency and L2 mental lexical network第74-77页
     ·The relationship between L2 proficiency and word selection in C-E translation of collocati第77-79页
     ·The correlation between L2 mental lexical network and word selection in C-E translation of collocation第79-84页
   ·Theorize the cognitive processing model of word selection in C-E translation of collocation第84-89页
   ·Conclusions第89-90页
   ·Pedagogical implications第90-92页
   ·Limitations of this study and suggestions for further research第92-94页
References第94-99页
Appendices第99-107页
 Appendix Ⅰ 英语词汇深度调查卷第99-101页
 Appendix Ⅱ Word Association Test第101-103页
 Appendix Ⅲ Translation Test of Word in Collocation第103-105页
 Appendix Ⅳ Word Translation Test Scores and Mean Reaction Time for the High and Low Group第105-106页
 Appendix Ⅴ Scores of Three Sample Words in WAT for the High and Low Group第106-107页
 Appendix Ⅵ Scores and Reaction Time of Three Sample Words in Word Translation Test for the High and Low Group第107页

论文共107页,点击 下载论文
上一篇:基于语料库的中国非英语专业学习者动—名搭配错误分析
下一篇:中国英语学习者口笔语叙事作文中词汇搭配使用情况比较研究