| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-8页 |
| 中文摘要 | 第8-13页 |
| List of Figure | 第13-14页 |
| List of Table | 第14-15页 |
| Chapter One Introduction | 第15-20页 |
| ·Orientation and key research questions | 第15页 |
| ·Rationale for the present study | 第15-17页 |
| ·Significance of the study | 第17-18页 |
| ·Layout of the thesis | 第18-20页 |
| Chapter Two Literature Review | 第20-38页 |
| ·Notion of mental lexicon | 第20-21页 |
| ·Research method: word association test | 第21-23页 |
| ·Form and responses | 第21-22页 |
| ·Strengths and weaknesses of word association method | 第22-23页 |
| ·Semantic organization in L1 mental lexicon | 第23-30页 |
| ·Spreading activation model | 第23-25页 |
| ·Semantic links in the mental lexicon | 第25-30页 |
| ·Paradigmatic relations | 第25-27页 |
| ·Syntagmatic/ collocational relation | 第27-30页 |
| ·Current studies on L2 mental lexicon organization | 第30-32页 |
| ·The L2 mental lexical developmental pattern | 第30-31页 |
| ·Phonological view and semantic view | 第31-32页 |
| ·Lexical organization pattern and learners’L2 proficiency | 第32页 |
| ·Relevant studies on lexical selection | 第32-37页 |
| ·Concept of lexical selection | 第33页 |
| ·Lexical selection mechanisms in memory | 第33-36页 |
| ·Spreading activation model | 第34-35页 |
| ·Inhibitory control mechanism | 第35-36页 |
| ·Lexical selection in collocation translation | 第36-37页 |
| ·Brief Summary | 第37-38页 |
| Chapter Three Theoretical framework | 第38-45页 |
| ·Overview | 第38页 |
| ·Theoretical foundations | 第38-41页 |
| ·The operational definition of collocation (in translation) | 第38-39页 |
| ·The development of L2 mental lexical network | 第39页 |
| ·Lexical selection of collocation in translation | 第39-40页 |
| ·Lexical selection mechanism: activation and inhibition | 第40-41页 |
| ·Memory system of information processing in translation | 第41页 |
| ·Theoretical framework for the present study | 第41-43页 |
| ·Variables to be investigated and their working definitions | 第43-44页 |
| ·Specific research questions | 第44-45页 |
| Chapter Four Research Methodology | 第45-57页 |
| ·Experiment design | 第45-46页 |
| ·Participants | 第46页 |
| ·High proficiency learners | 第46页 |
| ·Low proficiency learners | 第46页 |
| ·Experiment I | 第46-49页 |
| ·Instrument: guided word association test | 第46-48页 |
| ·Prompt Words: criteria and VKS | 第47-48页 |
| ·Responses words: quantity and quality | 第48页 |
| ·Procedure and data collection | 第48-49页 |
| ·Experiment II | 第49-51页 |
| ·Instrument: computer-aided C-E Translation test of word (in collocation) | 第49-50页 |
| ·Procedure and data collection | 第50-51页 |
| ·Data analysis | 第51-57页 |
| ·Data analysis of guided word association test | 第51-54页 |
| ·Data Classification | 第51-54页 |
| ·Quantitative and qualitative analysis of data | 第54页 |
| ·Data analysis of C-E translation test of word in collocation | 第54-56页 |
| ·Speed of word processing (reaction time) | 第54-55页 |
| ·Accuracy of selected word (scoring system) | 第55-56页 |
| ·Features of word selection in collocations | 第56页 |
| ·Correlation analysis of L2 mental lexicon and word selection in C-E translation of collocati | 第56-57页 |
| Chapter Five Results and Analysis | 第57-71页 |
| ·Results of guided WAT and comparison between groups | 第57-63页 |
| ·Overall distribution of responses by two proficiency groups | 第57-59页 |
| ·Comparison of the distribution of semantic and other responses between groups | 第59-60页 |
| ·Comparison of semantic links between proficiency groups | 第60-63页 |
| ·Comparison of paradigmatic links between groups | 第61页 |
| ·Comparison of syntagmatic/ collocational links between groups | 第61-63页 |
| ·Results of word translation test and comparison of word selection efficiency between L2 proficiency groups | 第63-67页 |
| ·Comparison of word processing speed between proficiency groups | 第63-64页 |
| ·Comparison of word accuracy between proficiency groups | 第64-65页 |
| ·Analysis of word selection features within and between groups | 第65-67页 |
| ·Results of correlation analysis of semantic links in L2 mental lexical network and word selection in C-E translation of collocation | 第67-71页 |
| ·Quantitative correlation analysis of semantic links and word selection efficiency in collocati | 第67-69页 |
| ·Qualitative correlation analysis of syntagmatic links in L2 mental lexicon and word selection efficiency in collocation | 第69-71页 |
| Chapter Six Findings, Discussion and Implications | 第71-94页 |
| ·Summary of major findings | 第71-73页 |
| ·Discussion of major findings | 第73-84页 |
| ·The relationship between L2 proficiency and L2 mental lexical network | 第74-77页 |
| ·The relationship between L2 proficiency and word selection in C-E translation of collocati | 第77-79页 |
| ·The correlation between L2 mental lexical network and word selection in C-E translation of collocation | 第79-84页 |
| ·Theorize the cognitive processing model of word selection in C-E translation of collocation | 第84-89页 |
| ·Conclusions | 第89-90页 |
| ·Pedagogical implications | 第90-92页 |
| ·Limitations of this study and suggestions for further research | 第92-94页 |
| References | 第94-99页 |
| Appendices | 第99-107页 |
| Appendix Ⅰ 英语词汇深度调查卷 | 第99-101页 |
| Appendix Ⅱ Word Association Test | 第101-103页 |
| Appendix Ⅲ Translation Test of Word in Collocation | 第103-105页 |
| Appendix Ⅳ Word Translation Test Scores and Mean Reaction Time for the High and Low Group | 第105-106页 |
| Appendix Ⅴ Scores of Three Sample Words in WAT for the High and Low Group | 第106-107页 |
| Appendix Ⅵ Scores and Reaction Time of Three Sample Words in Word Translation Test for the High and Low Group | 第107页 |