首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《苗族创世纪史话》(第1—2章)翻译实践报告

Abstract第7-8页
摘要第9-10页
1. Task Description第10-13页
    1.1 Translation Task第10-11页
    1.2 Linguistic Features of the Source Text第11-13页
2. Process Description第13-17页
    2.1 Pre-translation第13-14页
    2.2 During Translation第14-15页
    2.3 Proof-reading第15-17页
3. Literature Review第17-21页
    3.1 Studies on Translation of Miao Culture第17-19页
    3.2 Studies on Translation of Miao Ancient Songs第19-21页
4. Theoretical Foundation: Functional Equivalence Theory第21-25页
    4.1 Key Concepts第21-23页
    4.2 Main Principles第23-25页
5. Case Study第25-47页
    5.1 Translation Difficulties第25-31页
        5.1.1 Difficulties at the Lexical Level第25-29页
        5.1.2 Difficulties at the Syntactic Level第29-30页
        5.1.3 Difficulties at the Textual Level第30-31页
    5.2 Translation Methods第31-47页
        5.2.1 Translation Methods at the Lexical Level第31-42页
        5.2.2 Translation Methods at the Syntactic Level第42-44页
        5.2.3 Translation Methods at the Textual Level第44-47页
6. Conclusion第47-50页
Works Cited第50-52页
Acknowledgements第52-53页
Appendix 1 The Source Text第53-100页
Appendix 2 The Target Text第100-145页

论文共145页,点击 下载论文
上一篇:济南市大病医疗救助制度研究
下一篇:医改背景下公立医院成本控制问题研究