Abstract | 第7-8页 |
摘要 | 第9-10页 |
1. Task Description | 第10-13页 |
1.1 Translation Task | 第10-11页 |
1.2 Linguistic Features of the Source Text | 第11-13页 |
2. Process Description | 第13-17页 |
2.1 Pre-translation | 第13-14页 |
2.2 During Translation | 第14-15页 |
2.3 Proof-reading | 第15-17页 |
3. Literature Review | 第17-21页 |
3.1 Studies on Translation of Miao Culture | 第17-19页 |
3.2 Studies on Translation of Miao Ancient Songs | 第19-21页 |
4. Theoretical Foundation: Functional Equivalence Theory | 第21-25页 |
4.1 Key Concepts | 第21-23页 |
4.2 Main Principles | 第23-25页 |
5. Case Study | 第25-47页 |
5.1 Translation Difficulties | 第25-31页 |
5.1.1 Difficulties at the Lexical Level | 第25-29页 |
5.1.2 Difficulties at the Syntactic Level | 第29-30页 |
5.1.3 Difficulties at the Textual Level | 第30-31页 |
5.2 Translation Methods | 第31-47页 |
5.2.1 Translation Methods at the Lexical Level | 第31-42页 |
5.2.2 Translation Methods at the Syntactic Level | 第42-44页 |
5.2.3 Translation Methods at the Textual Level | 第44-47页 |
6. Conclusion | 第47-50页 |
Works Cited | 第50-52页 |
Acknowledgements | 第52-53页 |
Appendix 1 The Source Text | 第53-100页 |
Appendix 2 The Target Text | 第100-145页 |