Abstract | 第3页 |
摘要 | 第4-9页 |
Chapter One Introduction | 第9-17页 |
1.1 Charles Dickens and Oliver Twist | 第9-11页 |
1.2 Literature Review | 第11-15页 |
1.2.1 A Survey of Oliver Twists Chinese Translations | 第11-13页 |
1.2.2 Studies on Lin's Translation of Oliver Twist | 第13-15页 |
1.3 Research Purposes | 第15-16页 |
1.4 Thesis Structure | 第16-17页 |
Chapter Two Theoretical Framework | 第17-31页 |
2.1 Subjectivity | 第17-19页 |
2.2 Translator's Subjectivity | 第19-24页 |
2.3 Intersubjectivity of Translation | 第24-31页 |
Chapter Three Stylistic Analysis of Translator's Subjectivity in Zei Shi | 第31-49页 |
3.1 Figures of Speech | 第31-36页 |
3.2 Syntax | 第36-41页 |
3.3 Language Varieties | 第41-46页 |
3.3.1 Dialect | 第41-45页 |
3.3.2 Idiolect | 第45-46页 |
3.4 Summary | 第46-49页 |
Chapter Four Narrative Analysis of Translator's Subjectivity in Zei Shi | 第49-71页 |
4.1 Narrative Mode | 第49-60页 |
4.1.1 Narrator | 第49-53页 |
4.1.2 Narrator's Interference | 第53-60页 |
4.2 Characterization and Setting | 第60-69页 |
4.2.1 Characterization | 第61-66页 |
4.2.2 Setting | 第66-69页 |
4.3 Summary | 第69-71页 |
Chapter Five Ideological Analysis of the Translator's Subjectivity in Zei Shi | 第71-89页 |
5.1 Convention | 第71-75页 |
5.2 Religion | 第75-79页 |
5.3 Ethics | 第79-83页 |
5.4 Politics | 第83-87页 |
5.5 Summary | 第87-89页 |
Chapter Six Conclusion | 第89-93页 |
References | 第93-97页 |
Acknowledgements | 第97-99页 |
Curriculum Vitae | 第99页 |