首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从顺应论视角研究《绝望主妇》的字幕翻译

摘要第1-5页
Abstract第5-6页
Contents第6-8页
Chapter 1 Introduction第8-15页
   ·Research Background第8-12页
   ·Purposes of the Research第12-13页
   ·Research Methodology第13页
   ·Thesis Structure第13-15页
Chapter 2 Adaptation Theory and Translation第15-24页
   ·Studies on Translation第15-16页
   ·Introduction to the Adaptation Theory第16-21页
     ·Three Properties of Language第17-18页
     ·Four Angles of Pragmatic Investigation第18-19页
     ·The Possibility of Applying the Adaptation Theory to Translation第19-21页
       ·Translation as a Choice-Making Process第19-20页
       ·Translation as an Adaptation Process第20-21页
   ·Combination of Translation Studies and the Adaptation Theory第21-22页
   ·Dynamics of Adaptability in Translation第22-23页
   ·Salience of Adaptation Process in Translation第23-24页
Chapter 3 Contextual Adaptation in Subtitles Translation of DesperateHousewives第24-35页
   ·Adaptation to the Mental World第25-28页
   ·Adaptation to the Social World第28-33页
   ·Adaptation to the Physical World第33-35页
Chapter 4 Structural Adaptation in Subtitles Translation of DesperateHousewives第35-47页
   ·Adaptation at Phonological Level第35-36页
   ·Adaptation at Lexical Level第36-41页
     ·Adaptability of Culture-specific Concepts第36-38页
     ·Adaptability of Non-lexicalization第38-39页
     ·Adaptability of Different Lexical Forms第39-41页
   ·Adaptation at Sentence Level第41-44页
     ·Adaptability of the Passive Voice第41-42页
     ·Adaptability of the Clauses to Long Modifiers第42-43页
     ·Adaptability of the Impersonal Subjects第43-44页
   ·Adaptation at Discourse Level第44-47页
     ·Intertextuality第44-45页
     ·Cohesion第45-47页
Chapter 5 Conclusion第47-51页
   ·Research Findings第47-49页
   ·Limitations of the Research第49页
   ·Suggestions for Future Studies第49-51页
References第51-54页
个人简介第54-55页
导师简介第55-56页
获得成果目录清单第56-57页
Acknowledgements第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:中国传统门的形态及其装饰艺术研究
下一篇:从系统功能语法角度探究英语简历的语类