| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| Acknowledgements | 第7-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-15页 |
| 1.1 Research Background | 第10-11页 |
| 1.2 Research Purposes | 第11-12页 |
| 1.3 Methodology and Data Collection | 第12-13页 |
| 1.4 Significance of the Present Study | 第13页 |
| 1.5 Organization of the Thesis | 第13-15页 |
| Chapter Two Literature Review | 第15-29页 |
| 2.1 News Translation Studies Abroad | 第15-18页 |
| 2.1.1 Stylistic Approach | 第15-16页 |
| 2.1.2 Communicative Approach | 第16-17页 |
| 2.1.3 Socio-linguistic Approach | 第17-18页 |
| 2.2 News Translation Studies at Home | 第18-24页 |
| 2.2.1 News Translation Standard and Translating Methods | 第18-21页 |
| 2.2.2 News Translation Criticism | 第21-22页 |
| 2.2.3 News Translation Theories | 第22-24页 |
| 2.3 Previous Studies of Translation from Evaluative Perspective | 第24-27页 |
| 2.4 Gaps of Previous Studies | 第27-29页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第29-34页 |
| 3.1 Evaluation | 第29-30页 |
| 3.2 Bednarek’s Parameter-Based Framework | 第30-33页 |
| 3.3 Summary | 第33-34页 |
| Chapter Four Results and Discussion | 第34-75页 |
| 4.1 Marking Evaluative Parameters | 第34-53页 |
| 4.1.1 Distributions of Comprehensibility in ST and TT | 第35-36页 |
| 4.1.2 Distributions of Emotivity in ST and TT | 第36-41页 |
| 4.1.3 Distributions of Expectedness in ST and TT | 第41-46页 |
| 4.1.4 Distributions of Importance in ST and TT | 第46-47页 |
| 4.1.5 Distributions of Possibility/Necessary in ST and TT | 第47-49页 |
| 4.1.6 Distributions of Reliability in ST and TT | 第49-53页 |
| 4.2 Realization of Aligning and Deviation at Lexical Level | 第53-69页 |
| 4.2.1 ST Aligning with TT in Evaluation | 第54-57页 |
| 4.2.2 ST Differing from TT in Evaluation | 第57-61页 |
| 4.2.3 TT Adding in Evaluation | 第61-67页 |
| 4.2.4 TT Reducing in Evaluation | 第67-69页 |
| 4.2.5 Summary | 第69页 |
| 4.3 Causes for Deviation of ST and TT | 第69-72页 |
| 4.3.1 Different Attitude Sources | 第69-70页 |
| 4.3.2 Different Cultures and Ideologies | 第70-71页 |
| 4.3.3 Different Form and Degree of Evaluators | 第71-72页 |
| 4.4 Suggestions for Faithful Translation | 第72-75页 |
| Chapter Five Conclusion | 第75-77页 |
| 5.1 Findings | 第75-76页 |
| 5.2 Implications | 第76页 |
| 5.3 Limitations | 第76-77页 |
| References | 第77-82页 |
| Appendix | 第82-85页 |