中文摘要 | 第2-3页 |
外文摘要 | 第3页 |
第1章 引言 | 第12-13页 |
第2章 委婉语的产生和发展的原因 | 第13-15页 |
第3章 英汉委婉语的构造手段 | 第15-27页 |
3.1 语音手段 | 第15-17页 |
3.2 词汇手段 | 第17-22页 |
3.2.1 扬升语义 | 第17页 |
3.2.2 模糊语义 | 第17-18页 |
3.2.3 同义替换 | 第18页 |
3.2.4 借用外来词 | 第18-20页 |
3.2.5 各自独特的委婉方式 | 第20-22页 |
3.3 语法手段 | 第22-27页 |
3.3.1 否定 | 第23页 |
3.3.2 巧用人称代词 | 第23-24页 |
3.3.3 省略法 | 第24-25页 |
3.3.4 英语和汉语各自独特的语法手段 | 第25-27页 |
第4章 英汉委婉语的构成原则 | 第27-30页 |
4.1 距离原则 | 第27页 |
4.2 相关原则 | 第27-28页 |
4.3 礼貌原则 | 第28页 |
4.4 自我保护原则 | 第28-30页 |
第5章 人类文化的共性和民族性在英汉委婉语中的体现 | 第30-44页 |
5.1 委婉语与宗教 | 第30-40页 |
5.1.1 语言禁忌的宗教性与阶级性 | 第30-36页 |
5.1.2 宗教的一元化与多元化 | 第36-40页 |
5.2 涉及人体的某些部位、性及排泄等方面的委婉语 | 第40-41页 |
5.3 涉及到个人隐私方面的委婉语 | 第41-42页 |
5.4 饮食文化中的委婉语 | 第42-43页 |
5.5 人际交往中表谦恭的委婉语 | 第43-44页 |
结 语 | 第44-46页 |
致 谢 | 第46-47页 |
参考文献 | 第47-49页 |