摘要 | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6-7页 |
Chapter One INTRODUCTION | 第10-14页 |
1.1 Research Background | 第10-11页 |
1.2 Research Objectives | 第11页 |
1.3 Research Significance | 第11-12页 |
1.4 Research Questions and Methodology | 第12页 |
1.5 Thesis Structure | 第12-14页 |
Chapter Two LITERATURE REVIEW | 第14-22页 |
2.1 Postmodernist Novel and Its Translation | 第14-18页 |
2.1.1 Postmodernist Novel | 第14-15页 |
2.1.2 Features of Postmodernist Novel | 第15-16页 |
2.1.3 Previous Studies on the Translation of Postmodernist Novel | 第16-18页 |
2.2 Previous Studies on Reception Aesthetics and Its Application to Translation | 第18-20页 |
2.3 Previous Studies on Cloud Atlas and Its Translation | 第20-22页 |
Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK | 第22-32页 |
3.1 An Overview of Reception Aesthetics | 第22-24页 |
3.2 Main Concepts of Reception Aesthetics | 第24-27页 |
3.2.1 Role of Readers | 第24-25页 |
3.2.2 Horizon of Expectation | 第25-26页 |
3.2.3 Indeterminacy | 第26-27页 |
3.3 Application of Reception Aesthetics to Translation | 第27-32页 |
3.3.1 Translator’s Double Roles in Two Receptive Activities | 第27-30页 |
3.3.1.1 Translator as a Reader in the First Receptive Activity | 第28-29页 |
3.3.1.2 Translator as a Creator in the Second Receptive Activity | 第29-30页 |
3.3.2 Target Reader’s Reception | 第30-32页 |
Chapter Four A CASE STUDY OF TWO CHINESE VERSIONS OF CLOUDATLAS | 第32-64页 |
4.1 An introduction of Cloud Atlas and Its Two Chinese Versions | 第32-35页 |
4.1.1 David Mitchell and Cloud Atlas | 第32-35页 |
4.1.2 Two Chinese Versions | 第35页 |
4.2 The Internal Connection between Postmodernist Novel’s Creation and ReceptionAesthetics | 第35-37页 |
4.3 The Change of Chinese Readers’ Horizon of Expectation | 第37-39页 |
4.4 Comparative Analysis of Stylistic Features’ Reproduction in Two ChineseVersions from the Perspective of Reception Aesthetics | 第39-60页 |
4.4.1 Cultural Connotations | 第40-46页 |
4.4.2 Language Style | 第46-55页 |
4.4.3 Narrative Structure and Form | 第55-60页 |
4.4.4 Summary | 第60页 |
4.5 Suggestions for Postmodernist Novel Translation from the Perspective ofReception Aesthetics | 第60-64页 |
4.5.1 Consideration of the Change of Chinese Readers’ Horizon of Expectation | 第61-62页 |
4.5.2 The Importance of the Translator’s Creation in the Translation ofPostmodernist Novels | 第62-63页 |
4.5.3 The Degree of the Indeterminacies’ Concretization | 第63-64页 |
Chapter Five CONCLUSION | 第64-67页 |
5.1 Major Findings | 第64-65页 |
5.2 Limitations of the Study | 第65-66页 |
5.3 Suggestions for the Future Study | 第66-67页 |
BIBLIOGRAPHY | 第67-72页 |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第72-73页 |
攻读学位期间发表的学术论文 | 第73页 |