首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汪曾祺短篇小说《徙》英译报告

Abstract第1-5页
摘要第5-7页
1 Introduction第7-9页
   ·Background and Purpose of the Translation Practice第7页
   ·Significance of the Translation Practice第7-8页
   ·Structure of the Report第8-9页
2 Analysis of the Source Text第9-11页
   ·Theme of the Story第9页
   ·Stylistic and Linguistic Characteristics of the Text第9-11页
3 About Translating第11-19页
   ·Translation Preparation第11页
   ·Translation Theory Employed第11-13页
   ·Translation Methods Adopted第13-14页
     ·Literal Translation第13-14页
     ·Free Translation第14页
     ·Transliteration plus Annotation第14页
   ·Difficulties and Solutions第14-19页
     ·Translation of the Title第14-15页
     ·Translation of the School Anthem第15-17页
     ·Translation of Four-character Expressions第17-18页
     ·Translation of the Culturally-loaded Expressions第18-19页
4 Summary第19-21页
References第21-22页
Appendix Ⅰ The Source Text第22-39页
Appendix Ⅱ The Target Text第39-65页
Publication第65-66页
Acknowledgements第66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:无标签估计的被动RFID标签识别效率研究
下一篇:“西南诗群”诗歌创作研究