首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《玄翻译学》汉译实践报告

摘要第1-6页
Abstract第6-8页
第1章 任务描述第8-9页
第2章 任务过程第9-10页
   ·翻译任务的确定第9页
   ·翻译时间安排第9-10页
第3章 译前准备第10-12页
   ·文体分析第10-11页
   ·工具书的使用第11页
   ·其它准备工作第11-12页
第4章 案例分析第12-19页
   ·翻译策略与方法第12-16页
     ·直译和意译第12-13页
     ·词的选择第13-14页
     ·增译第14页
     ·省译第14-15页
     ·拆译第15-16页
     ·合译第16页
     ·转换第16页
   ·经验和教训第16-19页
     ·标题的翻译第17页
     ·段落的翻译第17-19页
第5章 实践总结第19-20页
参考文献第20-21页
附录 1 (原文)第21-37页
附录 2 (译文)第37-48页
致谢第48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:顺应论视角下的英语转喻形成机制研究
下一篇:中国动画片创作观念的嬗变