摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
第一章 绪论 | 第6-10页 |
第一节 《德伯家的苔丝》译文的研究现状 | 第6-7页 |
第二节 选题原因、主要研究内容和研究意义 | 第7-8页 |
第三节 研究思路与方法 | 第8-10页 |
第二章 《德伯家的苔丝》在中国的译介 | 第10-18页 |
第一节 简述哈代在中国的译介历程 | 第10-11页 |
第二节 《德伯家的苔丝》在中国的译介路线 | 第11-14页 |
第三节 张谷若对《德伯家的苔丝》的翻译 | 第14-18页 |
第三章 张谷若译《德伯家的苔丝》的文化选择 | 第18-38页 |
第一节 张谷若翻译思想的文化特色 | 第18-23页 |
第二节 张谷若《德伯家的苔丝》译文语言的文化选择 | 第23-30页 |
第三节 张谷若《德伯家的苔丝》译文注解的文化选择 | 第30-35页 |
第四节 张谷若《德伯家的苔丝》译文的主体性特色 | 第35-38页 |
结语 | 第38-40页 |
参考文献 | 第40-44页 |
附录:《德伯家的苔丝》报刊译介研究和译本 | 第44-50页 |
致谢 | 第50页 |