摘要 | 第1-7页 |
Abstract | 第7-11页 |
Introduction | 第11-15页 |
Chapter 1 RobinSon Crusoe and It's Children's Version in Chinese | 第15-23页 |
·Brief Introduction about Robinson Crusoe | 第15-19页 |
·Presentation of the Children's Version of Robinson Crusoe in Chinese | 第19-23页 |
Chapter 2 Translation Variation Theory | 第23-34页 |
·Review on Translation Variation Theory | 第23-29页 |
·Core of the Theory | 第29-34页 |
Chapter 3 The Children's Version of Robinson Crusoe in Chinese asa Variation | 第34-62页 |
·Special Factors of the Variation | 第34-39页 |
·Reader-oriented Translation and the Translator's Subjectivity | 第35-37页 |
·Constraints of the Discourse Power and the Publisher | 第37-39页 |
·Application of Variation in the Children's Version of Robinson Crusoe in Chinese | 第39-62页 |
·Variation in Contents | 第40-51页 |
·Contents Based on Good and Positive Material | 第41-49页 |
·Transformation of Western Religious Belief | 第41-44页 |
·Deletion and Depletion of Negative Contents | 第44-46页 |
·Delicate and natural description | 第46-49页 |
·Condensation and editing of the contents | 第49-51页 |
·Variation in Forms | 第51-55页 |
·Children's Edition Instead of Classic Edition | 第51-53页 |
·Usage of the Four-Character Structure | 第53-55页 |
·Variation in Styles | 第55-62页 |
·Readable Language for Children | 第55-60页 |
·Understandable and Beautiful Language | 第56-58页 |
·Use of Interjection | 第58-60页 |
·Exertion of the Chinese Culture-loaded Expressions | 第60-62页 |
Chapter 4 Applied Translation Variation Methods in the Children'sVersion of Robinson Crusoe in Chinese | 第62-79页 |
·Selective Translation | 第63-67页 |
·Rewording Translation | 第67-73页 |
·Edited Translation | 第73-79页 |
Conclusion | 第79-82页 |
Bibliography | 第82-86页 |
Acknowledgement | 第86-87页 |
攻读学位期间主要的研究成果 | 第87页 |