| ABSTRACT | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-9页 |
| CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第9-11页 |
| CHAPTER TWO AN OVERVIEWOF BUSINESS ENGLISH | 第11-22页 |
| ·The Definition and Classification of Business English | 第11-12页 |
| ·The Important Roles of Business English in the ModernWorld | 第12-13页 |
| ·The Principles of Business EnglishWriting | 第13-22页 |
| ·Courtesy | 第14-15页 |
| ·Conciseness | 第15-16页 |
| ·Clarity | 第16-17页 |
| ·Completeness | 第17-18页 |
| ·Concreteness | 第18-19页 |
| ·Correctness | 第19-20页 |
| ·Consideration | 第20-22页 |
| CHAPTER THREE STYLISTICANALYSIS OF BUSINESS ENGLISH | 第22-64页 |
| ·Brief Introduction to Stylistics | 第22-23页 |
| ·Development of Stylistics | 第23-28页 |
| ·Early Rhetoric | 第23-24页 |
| ·Traditional Stylistics | 第24-26页 |
| ·Stylistics and Modern Criticism | 第26-28页 |
| ·Stylistic Analysis of Business English on Five Levels | 第28-64页 |
| ·Level One: Graphetic | 第28-29页 |
| ·Level Two: Graphological | 第29-39页 |
| ·Level Three: Lexical | 第39-46页 |
| ·Level Four: Syntactical | 第46-49页 |
| ·Level five: Textual | 第49-64页 |
| CHAPTER FOUR TRANSLATION OF BUSINESS ENGLISH | 第64-118页 |
| ·Definition of Translation | 第64-65页 |
| ·Translation Procedure | 第65-67页 |
| ·Requirements for Qualified Translators | 第67-69页 |
| ·Criteria of Translation | 第69-76页 |
| ·Specific Translation Principles in Business English Translation | 第76-93页 |
| ·The Principle of “Faithfulness” | 第76-81页 |
| ·The Principle of “Exactness” | 第81-86页 |
| ·The Principle of “Consistency” | 第86-93页 |
| ·Translation Techniques of Business English | 第93-118页 |
| ·Translation Techniques ofWords or Phrases | 第93-103页 |
| ·Translation Techniques of Subordinate Clauses | 第103-111页 |
| ·Translation Techniques of Sentences | 第111-118页 |
| CHAPTER FIVE CONCLUSION | 第118-120页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第120-125页 |
| ACKNOWLEDGEMENT | 第125-126页 |
| RESUME | 第126页 |