| Acknowledgements | 第1-4页 |
| Abstracts | 第4-9页 |
| Chapter Ⅰ Introduction | 第9-12页 |
| ·General Description and the Importance of the Study | 第9-11页 |
| ·The Overall Structure of the Thesis | 第11-12页 |
| Chapter Ⅱ Advertisement and Advertisement Translation | 第12-35页 |
| ·General Information about Advertisement | 第12-13页 |
| ·Functions of Advertisement | 第13-15页 |
| ·Marketing Function | 第13页 |
| ·Communication Function | 第13页 |
| ·Education Function | 第13-14页 |
| ·Economic Function | 第14页 |
| ·Social Function | 第14-15页 |
| ·Features of Advertisement | 第15-26页 |
| ·Morphology in Advertisement | 第15-21页 |
| ·Syntax in Advertisement | 第21-23页 |
| ·Rhetoric in Advertisement | 第23-26页 |
| ·Importance of Advertisement Translation | 第26-35页 |
| ·Development of Translation Theories | 第26-28页 |
| ·A Debate on the Nature of Advertisement Translation | 第28-30页 |
| ·Domestic Studies on Advertisement Translation | 第30-32页 |
| ·Importance of Advertisement Translation | 第32-33页 |
| ·The Key of Advertisement Translation Is Metaphor Translation | 第33-35页 |
| Chapter Ⅲ A General Survey of Metaphor | 第35-51页 |
| ·Theoretical Background of Metaphor Study | 第35-43页 |
| ·Definitions of Metaphor | 第35-37页 |
| ·Classical Theory of Metaphor | 第37-39页 |
| ·The Twentieth Century Theory of Metaphor | 第39-43页 |
| ·Types of Metaphor | 第43-46页 |
| ·Conventional Metaphor | 第44页 |
| ·XYZ Metaphor | 第44-45页 |
| ·Image Metaphor | 第45-46页 |
| ·Mixed Metaphor | 第46页 |
| ·Functions of Metaphor | 第46-48页 |
| ·Metaphor and Culture | 第48-49页 |
| ·Metaphor Understanding | 第49-51页 |
| Chapter Ⅳ Metaphor Translation in Advertisement | 第51-78页 |
| ·Metaphor Translation from the Cognitive Perspective | 第51-58页 |
| ·A Brief Account of Relevance Theory | 第51-55页 |
| ·Relevance | 第52-53页 |
| ·Context | 第53-54页 |
| ·Contextual Effect | 第54-55页 |
| ·Optimal Relevance | 第55页 |
| ·Relevance Theory and Metaphor Translation | 第55-58页 |
| ·Relevance Theory and Translation | 第55-58页 |
| ·Merit of Metaphor Translation from the Perspective of Cognition | 第58页 |
| ·Strategies of Metaphor Translation in Advertisement-Case Study | 第58-78页 |
| ·Metaphors to Metaphors | 第59-69页 |
| ·Reproducing the Same Image in the Target Language | 第59-63页 |
| ·Replacing the Image in the Source Language by a Standard Target Language Image | 第63-67页 |
| ·Same Metaphor Combined with Sense | 第67-69页 |
| ·Metaphors to Similes | 第69-73页 |
| ·Conversion of Metaphor to Simile Retaining the Image | 第70-71页 |
| ·Simile Plus Sense | 第71-73页 |
| ·Metaphors to Nonmetaphors | 第73-78页 |
| ·Conversion of Metaphor to Sense | 第73-75页 |
| ·Deletion | 第75-78页 |
| Chapter Ⅴ Conclusion | 第78-82页 |
| ·Major Findings | 第78-79页 |
| ·Implications | 第79-80页 |
| ·Recommendations for Future Research | 第80-82页 |
| Bibliography | 第82-87页 |
| Appendix Ⅰ | 第87-88页 |
| Appendix Ⅱ | 第88-89页 |
| Appendix Ⅲ | 第89-90页 |