| 1. CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第1-11页 |
| 2. CHAPTER TWO LITERATU REREVIEW | 第11-19页 |
| 2.1 YAN FU'S THREE CRITERIA OF TRANSLATION | 第11-12页 |
| 2.2 EUGENE A.NIDA'S FUNCTIONAL THEORY OF TRANSLATION | 第12-13页 |
| 2.3 A BRIEF REVIEW OF TRANSLATION TECHNIQUES | 第13-14页 |
| 2.4 A BRIEF CONTRAST BETWEEN CHINESE AND ENGLISH-FROM A MACROSCOPIC VIEWPOINT | 第14-16页 |
| 2.5 AFUNCTIONAL CLASSIFICATION OF TRANSLATION ERRORS | 第16-19页 |
| 3. CHAPTER THREE ERROR ANALYSIS-WORD LEVEL AND SENTENCE LEVEL | 第19-43页 |
| 3.1 LEXICAL ERRORS-PROBLEMS ON DICTION | 第19-34页 |
| 3.1.1 Pseudo-equivalents | 第19-29页 |
| 3.1.2 Words redundancy | 第29-32页 |
| 3.1.3 Wrong word order | 第32-34页 |
| 3.2 SYNTACTIC ERRORS-WRONG PLACEMENT OF PHRASES | 第34-43页 |
| 3.2.1 Phrases in the wrong place | 第35-37页 |
| 3.2.2 Dangling modifiers | 第37-43页 |
| 4. CHAPTER FOUR ERRORAN ALYSIS-LONGER LINGUISTIC UNITS | 第43-55页 |
| 4.1 ERRORS IN TEXTS(ABOVE SENTENCE LEVEL) | 第43-46页 |
| 4.2 ERRORSAT THE DISCOURSE LEVEL | 第46-55页 |
| 5. CHAPTER FIVE CONCLUSION | 第55-57页 |
| 5.1 SUMMARY | 第55-56页 |
| 5.2 LIMITATIONS/FURTHER STUDY IS NEEDED | 第56-57页 |
| 6. BIBLIOGRAPHY | 第57页 |