Chapter One Introduction | 第1-12页 |
Chapter Two Theoretical Basis | 第12-20页 |
1 Equivalence | 第12-15页 |
2 Translation and Culture | 第15-20页 |
Chapter Three A Comparative Study of the Two English Versions of Teahouse | 第20-51页 |
1 Teahouse and the Two English Versions | 第20-22页 |
2 The Translation of Culturally Loaded Words | 第22-35页 |
3 The Rendering of Colloquialism | 第35-44页 |
4 The Translation of Interjections | 第44-51页 |
Chapter Four Demerits of the Two English Versions | 第51-61页 |
1 Demerits of Howard Gibbon's Version | 第51-56页 |
2 Demerits of Ying Ruocheng's Version | 第56-61页 |
Chapter Five Conclusion | 第61-64页 |
References | 第64-67页 |