Abstract | 第1-10页 |
摘要 | 第10-12页 |
Chapter Ⅰ Introduction | 第12-15页 |
·Research Background | 第12-13页 |
·Research Question | 第13页 |
·Structure of the Thesis | 第13-15页 |
Chapter Ⅱ Profile of Political News Translation | 第15-28页 |
·A Brief Survey of Political News | 第15-18页 |
·The Definition of News | 第15-16页 |
·The Definition of Political News | 第16-17页 |
·Journalistic Language | 第17-18页 |
·The Features of Political News | 第18-26页 |
·The Same Features of English and Chineses Political News | 第19-20页 |
·The Different Features between English and Chineses Political News | 第20-26页 |
·The Functions of Political News | 第26页 |
·Summary | 第26-28页 |
Chapter Ⅲ A Historical Review of Skopostheorie | 第28-39页 |
·Formation of the Functionalist Translation Theories and Its Development | 第28-33页 |
·Equivalence-based Translation Approach | 第28-30页 |
·Functional Equivalence and Text Type | 第30页 |
·Theory of Translational Action | 第30-33页 |
·The Climax of the Functionalist Translation Theories:Skopostheorie | 第33-36页 |
·Skopos and Several Related Concepts | 第34页 |
·Translation Brief | 第34-35页 |
·Intratextual and Intertextual Coherence | 第35-36页 |
·Principal Theories of Skopostheorie | 第36-37页 |
·Skopos Rule | 第36-37页 |
·Adequacy and Equivalence | 第37页 |
·Summary | 第37-39页 |
Chapter Ⅳ The Application of Skopostheorie to C-E Transition of Political News | 第39-53页 |
·Detailed Studies of the Translations of the Political News | 第39-48页 |
·Guided by the Fidelity Rule-the Purposeful Translation of Headline | 第39-42页 |
·Guided by the Skopos Rule-the Purposeful Translation of Body | 第42-48页 |
·Chinese Influence on Translation of Political News | 第48-51页 |
·Modifiers | 第49-50页 |
·China Englsih | 第50-51页 |
·Summary | 第51-53页 |
Chapter Ⅴ Conclusion | 第53-55页 |
·Significant Findings of the Research | 第53-54页 |
·Implication of the Research Result | 第54页 |
·Limitations and Suggestions for Further Studies | 第54-55页 |
Bibliography | 第55-58页 |
Acknowledgements | 第58-59页 |
Publication | 第59-60页 |