中文摘要 | 第2-3页 |
Abstract | 第3-4页 |
引言 | 第7-8页 |
1 文献综述 | 第8-19页 |
1.1 核心概念界定 | 第8页 |
1.1.1 双语者 | 第8页 |
1.1.2 风险决策 | 第8页 |
1.1.3 语言效应 | 第8页 |
1.2 语言效应理论基础——双加工理论 | 第8-11页 |
1.2.1 双加工理论的定义 | 第8-9页 |
1.2.2 双加工理论对语言效应的解释 | 第9-11页 |
1.3 语言效应的直接研究证据 | 第11-14页 |
1.3.1 控制加工假设的研究证据 | 第11-13页 |
1.3.2 自动加工假设的研究证据 | 第13-14页 |
1.4 本研究相关实验范式 | 第14-15页 |
1.4.1 框架效应 | 第14页 |
1.4.2 比例偏见效应 | 第14-15页 |
1.4.3 加工分离程序 | 第15页 |
1.5 语言效应的主要影响因素 | 第15-19页 |
1.5.1 母语和二语引起的情绪反应差异 | 第15-16页 |
1.5.2 母语和二语引起的认知流畅性差异 | 第16-17页 |
1.5.3 母语和二语引起的认知负荷差异 | 第17-19页 |
2 问题提出 | 第19-21页 |
2.1 问题的提出 | 第19页 |
2.2 研究内容 | 第19-20页 |
2.3 研究假设 | 第20页 |
2.4 研究意义 | 第20-21页 |
3 实验研究 | 第21-31页 |
3.1 实验一汉-英双语者风险决策中语言经验的作用 | 第21-23页 |
3.1.1 研究目的 | 第21页 |
3.1.2 被试 | 第21页 |
3.1.3 实验设计 | 第21页 |
3.1.4 实验材料与程序 | 第21-22页 |
3.1.5 实验结果与分析 | 第22-23页 |
3.1.6 讨论 | 第23页 |
3.2 实验二汉-英双语者风险决策中语言效应的成因 | 第23-31页 |
3.2.1 研究目的 | 第23-24页 |
3.2.2 被试 | 第24页 |
3.2.3 实验设计 | 第24页 |
3.2.4 实验材料与程序 | 第24-25页 |
3.2.5 实验结果与分析 | 第25-28页 |
3.2.6 讨论 | 第28-31页 |
4 综合讨论 | 第31-35页 |
4.1 汉-英双语者风险决策中的语言效应 | 第31-32页 |
4.2 产生语言效应的主要因素 | 第32-34页 |
4.3 风险决策中语言效应如何产生——双加工理论的解释 | 第34-35页 |
5 结论 | 第35-36页 |
6 创新、不足与展望 | 第36-38页 |
6.1 创新之处 | 第36页 |
6.2 存在的不足 | 第36页 |
6.3 未来研究展望 | 第36-38页 |
参考文献 | 第38-42页 |
附录 | 第42-43页 |
在校期间发表的论文 | 第43-44页 |
致谢 | 第44页 |