Abstract | 第4页 |
摘要 | 第5-9页 |
Chapter One Introduction | 第9-12页 |
1.1 Background of the Interpreting Project | 第9-10页 |
1.2 Task Description | 第10页 |
1.3 Structure of the Report | 第10-12页 |
Chapter Two Interpreting Process | 第12-16页 |
2.1 Pre-interpreting Preparation | 第12-14页 |
2.1.1 Terminology | 第12-13页 |
2.1.2 Subject Matter | 第13-14页 |
2.1.3 Analysis of Parallel Text | 第14页 |
2.2 The Process of the Ongoing Interpreting | 第14-15页 |
2.3 Post-interpreting Review | 第15-16页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第16-22页 |
3.1 Interpreting Quality | 第16-18页 |
3.2 The Interpretive Theory | 第18-20页 |
3.3 The Guiding Role of the Interpretive Theory in Launch Event Interpreting | 第20-22页 |
Chapter Four Case Study | 第22-34页 |
4.1 Main Interpreting Difficulties | 第22-24页 |
4.1.1 Internet Slang | 第22页 |
4.1.2 Idiom and Poetry | 第22-23页 |
4.1.3 Incomplete Expressions | 第23页 |
4.1.4 Redundant and Unimportant Information | 第23-24页 |
4.2 Strategies for Consecutive Interpreting of Product Launch Event | 第24-34页 |
4.2.1 Paraphrasing | 第24-26页 |
4.2.2 Addition | 第26-27页 |
4.2.3 Omission | 第27-29页 |
4.2.4 Simplification | 第29-31页 |
4.2.5 Information Restructuring | 第31-34页 |
Chapter Five Conclusion | 第34-36页 |
5.1 Gains and Deficiencies of the Interpretation Practice | 第34页 |
5.2 Suggestions for Further Study | 第34-36页 |
References | 第36-38页 |
Appendix Ⅰ The Source Text and Target Text of Interpreting Project | 第38-71页 |
Appendix Ⅱ The Target Text of Interpreting Project | 第71-89页 |
攻读硕士学位期间所取得的学术成果 | 第89-90页 |
Acknowledgements | 第90页 |