首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

以“诗论”诗--从朱光潜的《诗论》看庞德的《华夏集》

中文摘要第4-5页
Abstract第5-6页
第一章 引言第9-13页
    1.1 庞德及《华夏集》第9-10页
    1.2 《华夏集》的研究现状第10-11页
    1.3 朱光潜及《诗论》第11页
    1.4 《诗论》的研究现状第11-13页
第二章 以《诗论》为绳探究《华夏集》的可行性分析第13-19页
    2.1 翻译研究的两次转向第13-14页
        2.1.1 翻译的语言学转向第13页
        2.1.2 翻译的比较文学转向第13-14页
    2.2 比较文学中“模子”的应用第14-17页
        2.2.1 文化“模子”概念的提出第14-16页
        2.2.2 “共同模子”概念的提出及应用第16-17页
    2.3 以《诗论》为绳探究《华夏集》的合理性第17-19页
        2.3.1 建立“共同模子”——朱光潜《诗论》第17-18页
        2.3.2 《诗论》与庞德诗学思想的重叠第18-19页
第三章 以《诗论》诗,看《华夏集》第19-37页
    3.1 诗歌的本质:“表现”情感与“再现”印象第19-24页
        3.1.2 从心理学角度谈诗歌的起源第19页
        3.1.3 从诗歌的起源论分析《诗经小雅采薇》第19-24页
    3.2 诗的境界——情趣与意象第24-35页
        3.2.1 诗歌中的“意象”第24-25页
        3.2.2 诗歌中的“情趣”第25页
        3.2.3 情趣与意象的契合——借景抒情第25-26页
        3.2.4 借景抒情论分析《青青河畔草》第26-30页
        3.2.5 情趣与意象的契合——情景交融第30页
        3.2.6 情景交融论分析《玉阶怨》第30-35页
    3.3 诗与乐——节奏与声韵第35-37页
        3.3.1 中美诗歌声韵特点的对比第35页
        3.3.2 从声韵论再看《青青河畔草》译诗第35-37页
第四章 结论第37-39页
参考文献第39-41页
附录 A第41-42页
附录 B第42-43页
附录 C第43-44页
在读期间发表的学术论文第44-45页
作者简介第45-46页
致谢第46-47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:茨威格政治性人物传记研究
下一篇:计算机辅助技术在创伤性颅眶畸形整复中应用的回顾性研究