首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文

英语专业学生英语写作中句法层面的汉语负迁移研究

摘要第1-6页
Abstract第6-9页
Contents第9-13页
Chapter One Introduction第13-19页
   ·Research Background第13-15页
   ·Significance of the Study第15-17页
   ·Research Questions第17页
   ·Overview of the Thesis第17-19页
Chapter Two Literature Review第19-40页
   ·Definition of Language Transfer第19-21页
   ·Manifestations of Language Transfer第21-24页
     ·Errors第21-22页
     ·Avoidance第22页
     ·Over-Use第22-23页
     ·Facilitation(Positive Transfer)第23-24页
     ·Summary第24页
   ·Historical Development of Language Transfer Studies in SLA Domain第24-39页
     ·Behaviorist View第25页
     ·Contrastive Analysis(CA)第25-28页
     ·Error Analysis(EA)第28-29页
     ·Interlanguage Theory第29-30页
     ·Markedness and Language Transfer第30-39页
       ·Historical Development of Markedness Theories第30-31页
       ·Definition of Linguistic Markedness in SLA Domain第31-33页
       ·Criteria for Marked/Unmarked Distinction第33-34页
       ·Studies of Markedness and L1 Transfer第34-37页
       ·Studies of Markedness in China第37-39页
   ·Summay第39-40页
Chapter Three Research Design第40-44页
   ·Objectives第40页
   ·Subjects第40-41页
   ·Instruments第41-42页
     ·Sentence Correction第41-42页
     ·Practical Writing第42页
     ·Questionnaire第42页
   ·Procedures第42-44页
Chapter Four Result and Discussion第44-58页
   ·Descriptive Statistics of the Writing Errors第45-46页
   ·Analyses of the Writing Errors第46-56页
     ·Run-on Sentences第46-48页
     ·Repetition第48-49页
     ·Concord第49-51页
       ·Concord Between Subject and Predicate Verb第49-50页
       ·Concord Between Pronoun and Antecedent第50-51页
     ·Ellipsis第51-52页
       ·Ellipsis of "Be"第51-52页
       ·Ellipsis of Subject第52页
     ·Adverbial Clauses of Cause Used as Independent Sentences第52-53页
     ·Word Order—the Position of the Adverbial第53页
     ·Concurrent Structures第53-54页
     ·Avoidance第54页
     ·Passive Voice第54-55页
     ·Other Syntactic Errors第55-56页
   ·Analysis of the Students' Questionnaires第56-57页
   ·Summary第57-58页
Chapter Five Conclusion第58-65页
   ·Major Findings第58-59页
   ·Im plications for English Teaching第59-63页
     ·Encouraging Students to Use English-English Dictionaries第59-60页
     ·Treating the Learners' Errors Properly第60页
     ·Introducing Contrastive Syntactic Structures in Class第60-61页
     ·Enlarging Language Input and Help Students Develop the English Thinking Mode第61-62页
     ·Feedbacking Effectively to Transfer Errors第62-63页
   ·Limitations and Implications for the Study第63-65页
References第65-68页
Acknowledgement第68-69页
Appendix Ⅰ第69页
Appendix Ⅱ第69-70页
Appendix Ⅲ第70页
Appendix Ⅳ第70-71页
Appendix Ⅴ第71-85页
个人简历第85页
发表的学术论文第85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:连接词在考研写作中的应用研究
下一篇:圣经文本翻译钦定现象研究--《英文钦定本》与《圣咏译义初稿》比较