ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6-7页 |
摘要 | 第8-13页 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第13-19页 |
1.1 Research Background | 第13页 |
1.2 Research Rationale | 第13-14页 |
1.3 Significance | 第14-15页 |
1.4 Research Objective and Questions | 第15-16页 |
1.5 Research Methodology and Data Collection | 第16-17页 |
1.6 Organization of the Thesis | 第17-19页 |
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第19-39页 |
2.1 Previous Research on Fuzzy Linguistics | 第19-32页 |
2.1.1 Previous Study on Fuzzy Linguistics in Western Countries | 第19-29页 |
2.1.2 Previous Study on Fuzzy Linguistics in China | 第29-32页 |
2.2 Previous Research on Diplomatic Interpreting | 第32-37页 |
2.2.1 Previous Research in Western Countries | 第32-35页 |
2.2.2 Previous Research on Diplomatic Interpreting in China | 第35-37页 |
2.3 Summary | 第37-39页 |
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK | 第39-58页 |
3.1 Working Definitions | 第39-41页 |
3.1.1 Previous Definitions of “Fuzziness” | 第39-41页 |
3.1.2 Definition of “Fuzziness” in this Research | 第41页 |
3.2 Theoretical Foundations | 第41-55页 |
3.2.1 Main Characteristics of Fuzzy Language | 第42-45页 |
3.2.2 Variability of “Fuzziness” | 第45-50页 |
3.2.3 Typicality | 第50-53页 |
3.2.4 Differences among Fuzziness, Vagueness, Generality and Ambiguity..41 | 第53-55页 |
3.3 Analytic Framework | 第55-58页 |
3.3.1 Tactics Adopted by Professional DI Interpreters | 第56页 |
3.3.2 Functions of “Fuzziness” and Coping Tactics in DI | 第56-57页 |
3.3.3 Summary | 第57-58页 |
CHAPTER FOUR MAJOR FINDINGS OF FUZZINESS IN DIPLOMATIC LANGUAGE | 第58-78页 |
4.1 “Fuzziness” in Denotative Meanings | 第58-62页 |
4.2 Semantic Fuzziness | 第62-69页 |
4.2.1 Fuzzy Nouns | 第63-64页 |
4.2.2 Fuzzy Verbs | 第64-67页 |
4.2.3 Fuzzy Adjectives | 第67-68页 |
4.2.4 Fuzzy Adverbs | 第68-69页 |
4.3 Rhetoric Fuzziness | 第69-72页 |
4.3.1 Fuzzy Numbers | 第70-71页 |
4.3.2 Figure of Speech | 第71-72页 |
4.4 Hedges | 第72-77页 |
4.4.1 Approximators | 第73-75页 |
4.4.2 Shields | 第75-77页 |
4.5 Summary | 第77-78页 |
CHAPTER FIVE INTERPRETING TACTICS & CORRESPONDING FUNCTIONS | 第78-103页 |
5.1 Interpreting Tactics Adopted in the Collected Material | 第78-95页 |
5.1.1 On-Spot Tactics | 第78-92页 |
5.1.2 Long-term Preparation | 第92-95页 |
5.2 Functions of Fuzziness in Chinese DL and Interpreting Tactics in C-E DI | 第95-101页 |
5.2.1 Functions of “Fuzziness” in Chinese Diplomatic Language | 第96-99页 |
5.2.2 Functions of Tactics adopted by DI interpreters to Transfer Fuzziness in C-E DI | 第99-101页 |
5.3 Summary | 第101-103页 |
CHAPTER SIX CONCLUSION | 第103-108页 |
6.1 Major Findings | 第103-104页 |
6.2 Conclusions | 第104-105页 |
6.3 Implications | 第105页 |
6.4 Limitations | 第105-106页 |
6.5 Suggestions for Further Studies | 第106-108页 |
REFERENCES | 第108-113页 |