摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Acknowledgements | 第6-8页 |
Introduction | 第8-10页 |
0.1 Background of the Project | 第8页 |
0.2 Significance of the Project | 第8-9页 |
0.3 Structure of the Report | 第9-10页 |
Chapter One The Author and the Source Text | 第10-13页 |
1.1 About the Author | 第10页 |
1.2 About the Source Text | 第10-13页 |
1.2.1 Publishing Facts of the Source Text | 第10页 |
1.2.2 Main Content of the Source Text | 第10-11页 |
1.2.3 Linguistic Feature of the Source Text | 第11-13页 |
Chapter Two Theoretical Basis | 第13-17页 |
Chapter Three Difficulties in Translating and Translation Techniques | 第17-26页 |
3.1 Preparati | 第17页 |
3.2 Difficulties in Translating | 第17-19页 |
3.3 Translation Techniques | 第19-26页 |
3.3.1 Shift | 第19-21页 |
3.3.2 Addition | 第21-22页 |
3.3.3 Omission | 第22页 |
3.3.4 Division | 第22-24页 |
3.3.5 Combination | 第24-26页 |
4 | 第26-28页 |
4.1 Lessons Gained | 第26-27页 |
4.2 Problems to be Resolved | 第27-28页 |
References | 第28-29页 |
Appendix Ⅰ Source Text | 第29-51页 |
pppendix Ⅱ 中文译文 | 第51-66页 |