首页--语言、文字论文--阿尔泰语系(突厥-蒙古-通古斯语系)论文--朝鲜语论文

关于《18世纪的味道》的韩汉翻译实践报告

中文摘要第6页
摘要第7-9页
第一章 引言第9-10页
第二章 翻译项目简介第10-13页
    2.1 作者简介第10页
    2.2 作品简介第10-11页
    2.3 选题目的第11页
    2.4 选题意义第11-13页
第三章 译前分析和译前准备第13-15页
    3.1 译前分析第13-14页
        3.1.1 作品特征第13页
        3.1.2 翻译策略第13-14页
    3.2 译前准备第14-15页
第四章 案例分析第15-26页
    4.1 标题翻译第15-16页
    4.2 词汇翻译第16-21页
    4.3 句子翻译第21-26页
        4.3.1 语序的调整第21-22页
        4.3.2 句子成分的转变第22-24页
        4.3.3 长定语的翻译第24-26页
第五章 结语第26-27页
参考文献第27-29页
谢辞第29-30页
附录A: 译文第30-82页
附录B: 原文第82-148页

论文共148页,点击 下载论文
上一篇:靶向纳米载药系统DNR-PLGA-PLL-PEG-Tf治疗恶性血液病的体内、体外研究
下一篇:关于余华作品翻译策略研究--以《许三观卖血记》对话翻译为中心