首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《暗夜女王》(22-33章)英汉翻译报告

Acknowledgements第6-7页
Abstract第7页
摘要第8-12页
Chapter One Introduction第12-15页
    1.1 Background of the Translation Project第12-13页
    1.2 Objectives of the Translation Project第13页
    1.3 Significance of the Translation Project第13-14页
    1.4 Structure of the Report第14-15页
Chapter Two Background of Queen of the Night第15-18页
    2.1 Introduction to the Author第15-16页
    2.2 Introduction to the Source Text第16-18页
        2.2.1 Contents of the Source Text第16-17页
        2.2.2 Styles of the Source Text第17-18页
Chapter Three Difficulties and Methods in the Translation第18-32页
    3.1 Difficulties in the Translation第18-20页
        3.1.1 Lexical Translation第18-19页
        3.1.2 Syntactic Translation第19页
        3.1.3 Vividness of the Language第19-20页
        3.1.4 Solutions to Translationese第20页
    3.2 A Theory of the Translation第20-22页
    3.3 Methods of the Translation第22-32页
        3.3.1 Transliteration第22-23页
        3.3.2 Liberal Translation第23-25页
        3.3.3 Notation第25-26页
        3.3.4 Amplification第26-27页
        3.3.5 Inversion第27-28页
        3.3.6 Applying Four-Character Phrases第28-30页
        3.3.7 Conversion第30-32页
Chapter Four Conclusion第32-34页
    4.1 Experience of the Translation第32-33页
    4.2 Unsolved Problems第33-34页
References第34-35页
Appendix Ⅰ Source Text第35-95页
Appendix Ⅱ Target Text第95-149页

论文共149页,点击 下载论文
上一篇:玻璃艺术中理性思维的表达
下一篇:铝合金表面绿色微弧氧化膜层的制备工艺及组织结构