首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

等效论指导下生态批评文本的翻译探索

摘要(中文)第3-4页
Abstract第4页
引言第7-9页
    任务描述第7页
    翻译评述侧重点第7-8页
    论文结构第8-9页
第一章 翻译原则与过程第9-14页
    1.1 引言第9页
    1.2 译前分析和准备第9-13页
        1.2.1 等效论第9-10页
        1.2.2 目标文本的文本类型第10页
        1.2.3 目标文本的语言定位第10-13页
    1.3 翻译过程中的理解和表达第13页
    1.4 小结第13-14页
第二章 翻译案例分析第14-22页
    2.1 引言第14页
    2.2 词汇层面第14-18页
        2.2.1 转性译法第14-15页
        2.2.2 褒贬译法第15-16页
        2.2.3 词义选择法第16-18页
    2.3 句法层面第18-21页
        2.3.1 拆分重组法第18-19页
        2.3.2 逆译法第19-20页
        2.3.3 转态译法第20-21页
    2.4 小结第21-22页
结论第22-23页
    收获与发现第22页
    问题与不足第22-23页
参考文献第23-24页
附录一 英文原文第24-54页
附录二 中文译文第54-78页
在学期间的研究成果第78-79页
致谢第79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:蒙成药三臣丸质量控制与血清药物化学初步研究
下一篇:肿瘤坏死因子-α预处理人脐带间充质干细胞的条件培养基对人脐静脉内皮细胞增殖、凋亡的影响