首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《英语教学中的教材和方法:教师手册》(第二部分)翻译实践报告

摘要第2-3页
Abstract第3页
1 翻译缘起第5-7页
    1.1 项目背景第5页
    1.2 项目目的和意义第5-7页
2 翻译项目描述第7-10页
    2.1 项目文本与作者简介第7页
    2.2 文本特点分析第7-8页
    2.3 项目过程第8-10页
        2.3.1 译前准备第8-9页
        2.3.2 初译第9页
        2.3.3 审读、定稿第9-10页
3 翻译实践理论基础第10-13页
    3.1 纽马克翻译理论概述第10-11页
    3.2 语义翻译和交际翻译的区别第11页
    3.3 交际翻译理论在项目文本中的可行性第11-13页
4 翻译案例分析第13-28页
    4.1 词语翻译第13-19页
        4.1.1 意译法第13-14页
        4.1.2 增译法第14-16页
        4.1.3 省译法第16-17页
        4.1.4 词性转换法第17-19页
    4.2 句子翻译第19-25页
        4.2.1 换序译法第19-20页
        4.2.2 拆译法第20-22页
        4.2.3 合译法第22-24页
        4.2.4 语态转换第24-25页
    4.3 语篇翻译第25-28页
        4.3.1 语法衔接第26-27页
        4.3.2 词汇衔接第27-28页
5 翻译实践总结第28-30页
    5.1 翻译实践收获第28页
    5.2 翻译实践不足第28-30页
参考文献第30-32页
致谢第32-33页
附录第33-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:云南省沥青路面结构内温度场研究
下一篇:生活废旧塑料改性沥青性能试验研究