| ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-6页 |
| ABSTRACT | 第6-8页 |
| 摘要 | 第8-11页 |
| Chapter One INTRODUCTION | 第11-16页 |
| ·Research Background | 第11-12页 |
| ·Previous Studies on Chinese Political Documents Translation | 第12-14页 |
| ·The Purpose of the Study | 第14页 |
| ·The Layout of the Thesis | 第14-16页 |
| Chapter Two LITERATURE REVIEW | 第16-26页 |
| ·Theoretical Frameworks for Corpus Methods in Translation Studies | 第16-21页 |
| ·Descriptive study of translation | 第17-18页 |
| ·Corpus linguistics | 第18-21页 |
| ·Combination of DTS and Corpus Linguistics Methodology | 第21-23页 |
| ·Previous Studies on That-Clause | 第23-26页 |
| Chapter Three DATA COLLECTION | 第26-42页 |
| ·Data Selected | 第26-27页 |
| ·Size of the Corpus | 第27页 |
| ·Type of Corpus in This Research | 第27-29页 |
| ·Role of Corpora | 第29-31页 |
| ·Corpus and Concordance | 第31-37页 |
| ·What and how can they be used for | 第32-33页 |
| ·Annotation | 第33-34页 |
| ·Features---KWIC, collocation and others | 第34-35页 |
| ·Frequency list | 第35-37页 |
| ·Classification of That-Clauses | 第37-39页 |
| ·Determining the Research Items | 第39-41页 |
| ·Research Questions Designed | 第41-42页 |
| Chapter Four DATA ANALYSIS | 第42-53页 |
| ·Methodology of Corpus-Based Analysis | 第42-44页 |
| ·Regular Expressions | 第44-47页 |
| ·Research Results | 第47-48页 |
| ·Discussion | 第48-53页 |
| ·Language transfer | 第49-51页 |
| ·Negative transfer | 第50-51页 |
| ·Positive transfer | 第51页 |
| ·Indulgence | 第51页 |
| ·Language teaching | 第51-53页 |
| Chapter Five CONCLUSION | 第53-56页 |
| ·Summary | 第53-54页 |
| ·Implications | 第54页 |
| ·Limitation | 第54-56页 |
| REFERENCES | 第56-60页 |