首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《论语》中“君子”英译多样性研究

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5-6页
摘要第7-10页
Chapter 1 Introduction第10-14页
    1.1 Background and Significance of the Study第10-11页
    1.2 Research Object and Questions第11-12页
    1.3 The Structure of the Thesis第12-14页
Chapter 2 Literature Review第14-22页
    2.1 Studies on the English Translation of Lunyu in China第14-18页
    2.2 Studies on the English Translation of Lunyu Abroad第18-20页
    2.3 Features of Studies on the English Translation of Lunyu at Home and Abroad第20-22页
Chapter 3 The Diversity of the Understanding of Junzi第22-31页
    3.1 The Diversity of the Meaning of Junzi in Lunyu Itself第22-25页
    3.2 The Diversity of the Meaning of Junzi in Historical Development第25-29页
        3.2.1 The Traditional Meanings of Junzi第25-28页
        3.2.2 The Modern Connotations of Junzi第28-29页
    3.3 Summary第29-31页
Chapter 4 An Analysis of the English Translations of Junzi in Four Versions第31-44页
    4.1 The Reasons for Choosing these Four Versions第31-33页
    4.2 The Translations of Junzi in James Legge's Version第33-37页
        4.2.1 The Specific Translations of Junzi in James Legge's Version第33-36页
        4.2.2 The Comments on James Legge's Translations第36-37页
    4.3 The Translations of Junzi in Arthur Waley's Verison第37-38页
        4.3.1 The Specific Translations of Junzi in Arthur Waley's Version第37页
        4.3.2 The Comments on Arthur Waley's Translations第37-38页
    4.4 The Translations of Junzi in Ku Hungming's Version第38-39页
        4.4.1 The Specific Translations of Junzi in Ku Hungming's Version第38-39页
        4.4.2 The Comments on Ku Hungming's Translations第39页
    4.5 The Translations of Junzi in Lin Wusun's Version第39-41页
        4.5.1 The Specific Translations of Junzi in Lin Wusun's Version第39-40页
        4.5.2 The Comments on Lin Wusun's Translations第40-41页
    4.6 The Causes Behind These Diversified Translations第41-44页
Chapter 5 The Discussion of the Equivalence of Junzi in English Language System第44-50页
    5.1 The Theoretical Discussion on the Equivalence in Translation第44-45页
    5.2 The Minimal Level of Equivalence of Junzi in English第45-46页
    5.3 The Maximal Level of Equivalence of Junzi in English第46-47页
    5.4 The Future Prospect of the Translation of Junzi第47-50页
Chapter 6 Conclusion第50-53页
Bibliography第53-56页
攻读硕士学位期间科研成果第56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:热塑性复合材料增强体层合结构设计及其力学性能研究
下一篇:武术专业与非体育专业大学生运动系统和能量代谢生理指标量化研究