| 摘要 | 第1-6页 |
| ABSTRACT | 第6-10页 |
| Introduction | 第10-14页 |
| 1 Thesis Organization | 第10-11页 |
| 2 Research Background | 第11-12页 |
| 3 Research Questions and Methodology | 第12页 |
| 4 Research Significance | 第12-14页 |
| Chapter One Literature Review | 第14-29页 |
| ·Studies on the Polysystem Theory | 第14-23页 |
| ·Interdependence and Correlation | 第17-18页 |
| ·The Position of the Translated Literature within a Polysystem | 第18-20页 |
| ·The Choices of Translated Works and of Translation Strategies | 第20-21页 |
| ·Adequacy and Acceptability | 第21页 |
| ·Significance of the Polysystem Theory to Translation Studies | 第21-23页 |
| ·Studies on Oscar Wilde and His Fairy Tales | 第23-29页 |
| ·Oscar Wilde and The Happy Prince | 第25-27页 |
| ·The Three Chinese Versions of The Happy Prince | 第27-29页 |
| Chapter Two Poly-systematic Analysis of the Three Translators' Selection to Translate The HappyPrince | 第29-39页 |
| ·Reasons for Zhou Zuoren's Selection | 第29-33页 |
| ·Social Background | 第29-31页 |
| ·The Situation of the Chinese Translation Field | 第31-32页 |
| ·Zhou's Personal Views on Children and Children Literature | 第32-33页 |
| ·Reasons for Ba Jin's Selection | 第33-36页 |
| ·Social Background | 第33-34页 |
| ·Development of the Children Literature | 第34页 |
| ·Ba Jin's Personal Preference for Wilde | 第34-36页 |
| ·Ba Jin's Responsibility for the Reader | 第36页 |
| ·Reasons for Cai Rongshou's Selection | 第36-39页 |
| ·Social Background | 第36-37页 |
| ·The Maturity of Children Literature | 第37页 |
| ·Cai's Consideration for English Leraners | 第37-39页 |
| Chapter Three Poly-systematic Analysis of the Three Translators' Adoption of Different TranslationStrategies | 第39-59页 |
| ·A Comparative Study of the Three Translators' Translation Strategies | 第39-48页 |
| ·Stylistic Aspect | 第39-41页 |
| ·Syntactic Aspect | 第41-45页 |
| ·Lexical Aspect | 第45-48页 |
| ·Poly-systematic Analysis of Reasons for the Three Translators' Translation Strategies | 第48-57页 |
| ·Reasons for Zhou Zuoren's Translation Strategy | 第49-52页 |
| ·Reasons for Ba Jin's Translation Strategy | 第52-55页 |
| ·Reasons for Cai Rongshou's Translation Strategy | 第55-57页 |
| ·Summary | 第57-59页 |
| Conclusion | 第59-61页 |
| 1 Major Findings | 第59-60页 |
| 2 Limitations of the Present Study | 第60页 |
| 3 Suggestions for Further Studies | 第60-61页 |
| References | 第61-64页 |
| 个人简介 | 第64-65页 |
| 导师简介 | 第65-66页 |
| Acknowledgements | 第66页 |