首页--语言、文字论文--中国少数民族语言论文--维吾尔语论文

汉维翻译中减词译法初探--以老舍先生的《骆驼祥子》维译本为例

中文摘要第1-4页
维文摘要第4-5页
Abstract第5-7页
1 引言第7页
2 相关研究现状第7-8页
3 减词译法应遵循的原则及分类第8-12页
   ·减词译法应遵循的原则第8-10页
   ·减词译法的分类第10-12页
4 动词的减词译法第12-14页
   ·重复动词的减词译法第12-13页
   ·意义重复的动词的减词译法第13-14页
   ·并列复句或递进复句中的谓语动词的减词译法第14页
5 名词的减词译法第14-16页
   ·重复名词的减词译法第14-15页
   ·定中结构短语中其中心词是抽象名词的减词译法第15-16页
6 代词的减词译法第16-17页
7 副词的减词译法第17-18页
8 结语第18-19页
参考文献第19-20页
《爱情驿站》译文第20-35页
附录第35-53页
后记第53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:浅析喀什地区维吾尔语地名的文化内涵
下一篇:维汉词汇衔接模式对比及其对维语教学的启示