摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-12页 |
Chapter One Introduction | 第12-16页 |
·Purpose of the Thesis | 第12-13页 |
·Significance of the Thesis | 第13-14页 |
·Methodology | 第14页 |
·Organization of the Thesis | 第14-16页 |
Chapter Two Categorization Theory | 第16-26页 |
·The Development of Categorization Theory | 第16-19页 |
·The Classical Approach | 第16-17页 |
·The Prototypical Approach | 第17-18页 |
·Differences between Classical and Prototypical Approach | 第18-19页 |
·Prototypes-orientated Approach to Categorization | 第19-24页 |
·Focal Color | 第19-20页 |
·Basic Points of Prototypes | 第20-21页 |
·Levels of Categorization | 第21-24页 |
·Basic Level Categories | 第21-22页 |
·Superordinate Level Categories | 第22-23页 |
·Subordinate Level Catego ries | 第23-24页 |
·Summary | 第24-26页 |
Chapter Three Lexical Categorization and Translation | 第26-40页 |
·Overview of Lexical Categories | 第26-30页 |
·Definition of Lexical Categories | 第26页 |
·Formation of Lexical Categories | 第26-30页 |
·Linguistic Knowledge and Encyclopedia Knowledge | 第27页 |
·Means to Semantic Extension | 第27-30页 |
·Metaphor | 第27-29页 |
·Metonymy | 第29-30页 |
·Translation of Lexical Categoriess | 第30-35页 |
·The Essence of the Translation of Lexical Categories | 第31页 |
·The Process of Translation of Lexical Categories | 第31-32页 |
·Non-Correspondence of Lexical Categories between Chinese and English | 第32-35页 |
·Non-Correspondence in Prototypes | 第32-33页 |
·Non-Correspondence in Category Level | 第33页 |
·Non-Correspondence in Category Domain | 第33-34页 |
·Non-Correspondence in Cultural Meaning | 第34页 |
·Absence of Categories | 第34-35页 |
·Evaluation of Translation of Lexical Categories | 第35-38页 |
·Langacker's Scanning Formula:S,T,V | 第35-36页 |
·Outcomes of Evaluation | 第36-38页 |
·Overtranslation:S>T | 第36-37页 |
·Undertranslation:S第37页 | |
·Equivalent Translation:S=T | 第37-38页 |
·Mistranslation:S≠T | 第38页 |
·Summary | 第38-40页 |
Chapter Four Translation of Lexical Categories with Reference to theTranslation of Ru Lin Wai Shi | 第40-116页 |
·A Brief Introduction to Ru Lin Wai Shi | 第40页 |
·Translation of Lexical Categories in Ru Lin Wai Shi | 第40-115页 |
·General Categories | 第41-79页 |
·Color Terms | 第41-55页 |
·Simple Color Terms | 第41-47页 |
·Basic Color Terms | 第41-44页 |
·Subordinate Color Terms | 第44-47页 |
·Compound Color Terms | 第47-55页 |
·Two One-Character Compound Color Terms | 第47-49页 |
·Borrowed Color Terms | 第49-53页 |
·Modificatory Color Terms | 第53-55页 |
·Unit Terms | 第55-65页 |
·Nominal Unit Terms | 第55-64页 |
·Metric Unit Terms | 第56-59页 |
·Single Unit Terms | 第59-61页 |
·Collective Unit Terms | 第61-63页 |
·Temporary Unit Terms | 第63-64页 |
·Verbal Unit Terms | 第64-65页 |
·Actions | 第65-79页 |
·Cultural-specific Categories | 第79-108页 |
·Ecological Culture | 第80-85页 |
·Animals | 第80-82页 |
·Plants | 第82-84页 |
·Climates and Seasons | 第84-85页 |
·Material Culture | 第85-94页 |
·Food | 第86-89页 |
·Clothes | 第89-91页 |
·Houses and Artifacts | 第91-94页 |
·Social Culture | 第94-102页 |
·Social Customs | 第94-95页 |
·Kinship System | 第95-98页 |
·Addressing System | 第98-101页 |
·History | 第101-102页 |
·Religious Culture | 第102-105页 |
·Titles and Names of Deities | 第102-104页 |
·Religious Routines and Beliefs | 第104-105页 |
·Linguistic Culture | 第105-108页 |
·Four-character Idioms | 第105-107页 |
·Folk Adages | 第107-108页 |
·Category Extension | 第108-113页 |
·Metaphor | 第108-111页 |
·Remetaphorization by Correspondent Category | 第108-109页 |
·Remetaphorization by Simile | 第109-110页 |
·Remetaphorization by Explanation | 第110页 |
·Remetaphorization by Category Shift | 第110-111页 |
·Metonymy | 第111-113页 |
·Body Metonymy | 第112页 |
·Material Metonymy | 第112-113页 |
·Lexical Categories as A Textual Cohesive Device:Reiteration | 第113-115页 |
·Summary | 第115-116页 |
Chapter Five Conclusion | 第116-119页 |
·Conclusion of the Research | 第116-118页 |
·Limitation of the thesis | 第118-119页 |
Bibliography | 第119-122页 |
Acknowledgements | 第122页 |