首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英语军事小说中军语的汉译--以War为例

TABLES第1-7页
Abstract第7-8页
摘要第8-9页
1. Introduction第9-11页
   ·Background of this Report第9页
   ·Value of this Report第9-10页
   ·Structure of this Report第10-11页
2. Junger and His War第11-13页
   ·Sebastian Junger第11页
   ·War第11-12页
   ·The Selected Text第12-13页
3. Definition and Features of MTs第13-17页
   ·Definition of MTs第13页
   ·Language Features of MTs第13-17页
     ·Features in Usage第14页
     ·Semantic Features第14-15页
     ·Formal Features第15-17页
4. Translation Process Analysis第17-25页
   ·Preparations第17页
   ·Principles and Strategies Applied to Translate MTs第17-18页
   ·Matter of Concerns第18-25页
     ·Military Structure第18-20页
       ·Military Units第18-19页
       ·Military Ranks第19-20页
     ·Weapons第20-22页
       ·Aviation第20-21页
       ·Guns第21-22页
     ·Military Slangs第22-23页
     ·Exceptions第23-25页
       ·Treatment of “Position”第23-24页
       ·Treatment of “Wound up”第24-25页
5. Conclusion第25-27页
   ·Acquisition第25页
   ·Limitations第25-27页
References第27-29页
Appendix I The Source and Target Texts第29-66页
Appendix II Table on English-Chinese Transliteration第66-67页
Acknowledgements第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:肿瘤细胞转移相关因子OPN表达调控机制的研究
下一篇:黄玉雪《华女阿五》主题探析