Acknowledgements | 第1-6页 |
Abstract | 第6-8页 |
摘要 | 第8-11页 |
Introduction | 第11-15页 |
Chapter 1 Literature review | 第15-23页 |
·Studies on Defamiliarization in Literary Translation Abroad | 第15-17页 |
·Studies on Defamiliarization in Literature Translation at Home | 第17-20页 |
·Brief Introduction about Walden and Its Chinese Version | 第20-23页 |
Chapter 2 An Over View of Defamiliarization Theory | 第23-35页 |
·Defamiliarization in Literature | 第23-27页 |
·Source and Development | 第23-25页 |
·Representation and Function | 第25-27页 |
·Translatability of Defamiliarization in Translation | 第27-31页 |
·Necessity of Using Defamiliarization in Literary Translation | 第27-29页 |
·Characteristics in Literature | 第27-28页 |
·Duty of The Translator | 第28-29页 |
·Possibility of Representation of Defamiliarization in Translation | 第29-31页 |
·Linguistic Similarities | 第29-30页 |
·Reader's Acception of New Expressions | 第30-31页 |
·Reproduction of Defamiliarization in Different Angles | 第31-35页 |
Chapter 3 Heterogeneity in Reproduction of Defamiliarization in Translation of Walden | 第35-47页 |
·Defaliliarization in Walden’s Chinese Version and Berman’s Literal Translation | 第35-41页 |
·Defaliliarization in Walden’s Chinese Version and Venuti’s Heterogeneity | 第41-47页 |
Chapter 4 Artistic Values in Reproduction of Defamiliarization in Translation of Walden | 第47-55页 |
·Sensory Value | 第49-51页 |
·Semantic Value | 第51-52页 |
·Phonetic Value | 第52-53页 |
·Stylistic Value | 第53-55页 |
Chapter 5 Translation Approaches in Reproduction of Defamiliarization in Translation of Walden | 第55-65页 |
·Phonetic Approach | 第58-59页 |
·Lexical Approach | 第59-61页 |
·Rhetoric Approach | 第61-62页 |
·Textual Approach | 第62-65页 |
Chapter 6 Translation Orientation of Defamiliarization in Literary Translation | 第65-73页 |
·Translator’s Attitude | 第65-67页 |
·Reader’s Anticipation | 第67-70页 |
·The Effect of Defamiliarization and Its contribution | 第70-73页 |
Conclusion | 第73-75页 |
Bibliography | 第75-79页 |
Appendix(A) | 第79-80页 |
Appendix(B) | 第80-83页 |