首页--文化、科学、教育、体育论文--中等教育论文--各科教学法、教学参考书论文--外语论文--英语论文

翻译在高中英语教学中的适度运用

致谢第1-7页
中文摘要第7-8页
Abstract第8-13页
第一章 绪论第13-17页
   ·中学英语教学现状及有待解决的问题第13页
   ·翻译能力与外语其它方面能力的关系第13-14页
   ·翻译能力的培养对于新时期国家建设的重要性第14-15页
   ·论文研究的背景与方法第15-17页
     ·论文研究背景和出发点第15页
     ·论文研究方法及内容第15-17页
第二章 翻译教学概论第17-30页
   ·英语教学法的发展历程第17-19页
     ·语法翻译法 (Grammar-Translation Method)第17页
     ·直接法 (Direct Method)第17页
     ·视听法 (Audio-visual Method)第17-18页
     ·听说法 (Audiolingual Method)第18页
     ·全身反应法(Total Physical Response,简称 TPR)第18页
     ·认知法(Cognitive Approach)第18-19页
     ·交际法 (Communicative Approach)第19页
     ·任务型教学法 (Task-based Language Teaching Approach)第19页
   ·各种教学法在我国中学英语教学中的应用第19-20页
   ·适度运用翻译教学——一种不同于传统语法翻译法的教学手段第20-24页
     ·语法翻译法的发展与影响第20-21页
     ·适度渗透翻译教学第21页
     ·适度运用翻译教学与传统的语法翻译法第21-22页
     ·适度运用翻译教学与交际法第22-23页
     ·适度运用翻译教学与任务型教学法第23-24页
     ·对上述几种教学法的思考第24页
   ·二语习得理论与适度运用翻译教学第24-26页
     ·二语习得理论的基本概念第24-25页
     ·适度运用翻译教学对于二语习得的作用第25-26页
   ·适度运用翻译教学对高中英语教学的促进作用第26-30页
     ·适度翻译与词汇教学第26-27页
     ·适度翻译与语法教学第27-28页
     ·适度翻译与阅读教学第28页
     ·适度翻译与写作教学第28-30页
第三章 高中阶段翻译教学内容及教学方法的思考第30-37页
   ·基本翻译理论第30-33页
     ·翻译原则与标准第30-31页
     ·翻译策略第31页
     ·翻译过程第31-32页
     ·语言、文化、翻译与审美第32页
     ·译者的主体性第32-33页
   ·英汉语言异同与主要翻译技巧第33-34页
     ·英汉语言异同第33页
     ·主要翻译技巧第33-34页
   ·翻译原则、策略、技巧指导下的翻译实践第34-35页
     ·翻译理论指导下的翻译教学第34页
     ·功能对等原则在高中翻译教学中的应用第34-35页
   ·高中阶段翻译教学方法的思考第35-37页
     ·高中翻译教学策略第35页
     ·方法指导第35-36页
     ·任务型教学法在高中翻译教学中的应用第36-37页
第四章 实证研究第37-49页
   ·调查问卷第37页
     ·调查目的与对象第37页
     ·问卷设计第37页
   ·访谈第37-38页
     ·访谈目的与对象第37-38页
     ·问题设计第38页
   ·教学实验第38-40页
     ·教学实验目的和对象第38页
     ·实验研究问题及实验方法第38-39页
     ·实验过程第39-40页
   ·课程实例第40-49页
     ·The Teaching Plan第41-47页
     ·教学反思第47-49页
第五章 实证研究结果分析第49-54页
   ·调查问卷结果分析第49-50页
     ·数据分析第49页
     ·研究小结第49-50页
   ·访谈结果分析第50页
   ·教学实验结果分析第50-54页
     ·实验班与对照班统计数据比较第50-53页
     ·实验结论第53-54页
第六章 总结第54-56页
参考文献第56-58页
附录一第58-59页
附录二第59-60页
附录三第60-62页
附录四第62-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:高中英语写作困难的成因及对策研究
下一篇:高中英语阅读教学中“活动单导学”模式的实践研究